Мама поджимает губы. Она никогда по-настоящему не понимала нас с Майклом. В этом отношении она довольно старомодна. Наверно, ей немного неловко объяснять нашу «ситуацию», как она это называет, своим друзьям, хотя я знаю, что в действительности она заботится только о моих интересах. Я не считаю необходимым оправдывать свои отношения с Майклом — это моя жизнь, а не ее, однако ловлю себя на том, что пускаюсь в объяснения:
— Он казался совершенно измотанным после перелета. Было бы подло отправлять его снова за руль, как только он приехал.
— Так он спал на диване?
Я открываю рот, чтобы ответить, но мне нечего сказать.
Мама издает один из своих насмешливых вздохов:
— Может, Альфи всего и шесть лет, Джо, но дети гораздо сообразительнее, чем мы думаем. — Она выключает газ под кастрюлей с горохом и достает из шкафа дуршлаг. — Надеюсь, Майкл предохраняется.
— Ма-ам! Ради всего святого! Конечно, он предохраняется.
За исключением одного примечательного случая, приведшего к появлению Альфи, конечно, однако нам не стоит возвращаться к этому в очередной раз.
— Ведь он, вероятно, спит и с другими женщинами, кроме тебя, — продолжает мама. — Ты осознаешь это, не так ли?
Я выдыхаю через нос и считаю до пяти.
— Мы никогда не давали друг другу клятв верности, я же тебе говорила, мама. Но одно я знаю о Майкле точно — он честен.
Иногда даже слишком честен. В тех редких случаях, когда Майкл встречался с кем-то еще, он всегда сообщал мне об этом, как будто нуждался в моем согласии. И я знаю, что тоже могла бы, если бы захотела. Но я не хотела. У меня больше никого не было с тех пор, как родился Альфи.
— У Майкла уже давно нет отношений с другими женщинами, — продолжаю я. — А если он и встретит кого-то, с кем захочет быть, то обязательно мне расскажет. Я знаю — он поступит именно так.
Мама вздыхает:
— Прости, дорогая. Я не могу о тебе не волноваться. Ты же знаешь, материнство неразрывно связано с тревогой за своих детей. И она никуда не пропадает, даже когда они взрослеют. Я просто хочу, чтобы ты была счастлива и тебе не пришлось бы проходить через то, что я пережила с твоим
Она делает свое обычное ироничное ударение на слове «отец». Бедная мама. Неудивительно, что она так плохо разбирается в мужчинах.
Мама сжимает мое плечо:
— Помнишь, в детстве у тебя была воображаемая подружка? Я очень волновалась, когда ты пошла в школу. Мне казалось, что другие дети будут дразнить тебя за это.
— О да, Люси Локет. — Я улыбаюсь при этом воспоминании.
Мама смеется:
— Не могу передать, как я обрадовалась, когда ты перестала без умолку болтать с собой в своей спальне.
— Вообще-то для маленьких детей совершенно нормально иметь воображаемых друзей. Я как-то об этом читала. Это естественная часть их развития.
— Я знаю. Просто шучу. — Мама передает мне соль и перец, чтобы я отнесла их на стол. — Похоже, Альфи нужно просто немного помочь освоиться в новой школе. Может, для этого тебе было бы полезно подружиться с кем-нибудь из других мам, пригласить их детей на чаепитие или еще что-то вроде того? Я разговаривала с мамой Хейли, когда забирала сегодня Альфи. Карен, так ее зовут? Ее мать тоже была там — приятная дама, только болезненно-худая. Кажется, Карен сказала, что они с ней съехались. Они обе выглядели очень милыми.
— Карен посещает наш Книжный клуб, — поясняю я. — По-моему, она еще выполняет обязанности секретаря в школьном родительском комитете. Ее активность меня немного напрягает, если честно. И вообще, Альфи не слишком жалует дружбу с девочками.
Мама смеется:
— Подожди, пока он не станет подростком. — Она достает из буфета три тарелки и ставит их на дно духовки, чтобы согреть.
Альфи просовывает голову в дверь:
— Я умираю с голоду!
Мама упирает руки в бока:
— Ну, хороший работник всегда хорошо ест, не так ли? Нагулял аппетит?
Она права. Конечно, права. Мне нужно постараться наладить контакт с другими мамами. Ради Альфи. Если потребуется, я даже готова напроситься на их утренний кофе-тур. Что там сказала Тэш, когда я сообщила, что уезжаю из Лондона и буду работать неполный рабочий день? Что пройдет совсем немного времени, и я стану одной из тех мамаш, которые, завладев целой кофейней, бесконечно трещат о своих отпрысках. Я ответила ей: «Ни за что!»
Но, однако, если это немного облегчит жизнь Альфи…
Глава 8
Позже этим же вечером дома, приблизительно через пять минут после того, как Альфи уходит спать, звонит телефон. Я хватаю трубку, пока он не потревожил сына.
— Кажется, я кое-что выяснил насчет Салли Макгоуэн, — говорит Майкл, едва мы успеваем поздороваться.
— Ты шутишь!
— Вовсе нет. Я наткнулся на старого приятеля, который оттачивал зубы на том первом большом разоблачении. Ну, ты знаешь, когда ее выследили в Ковентри и изгнали оттуда.