Читаем Сплошные сложности (ЛП) полностью

Большим пальцем Марк потер холодную металлическую трость. Возвращаемся к первоначальному плану. Больше никакого мистера Милый парень. К тому времени как сегодня днем он вернется домой, мисс Росс будет готова уволиться. Мысль о том, как она убирается с его подъездной дорожки, вызвала искреннюю улыбку на лице Хитмэна.

— Несколько минут назад мне пришла смс от журналиста из «Спортс Иллюстрейтед», она устроилась в вип-кабинке, — сказала Челси, когда они с Марком направились ко входу в «Спитфайр». Их окружали звуки города. Холодный бриз с залива коснулся ее лица, когда она взглянула на Марка уголком глаза. Она проделала хорошую работу. Сводила его в салон Джона Луиса как раз вовремя для интервью со «Спортс Иллюстрейтед». Это должно что-то значить. Должно показать ему, что она хорошо справляется со своей работой и что нужна ему. — Ее зовут Донда Кларк, и она сказала, что интервью займет не больше часа.

Мистер Бресслер выглядел хорошо. Сзади его волосы едва касались ворота футболки и верхней части ушей. Он выглядел аккуратно. Привлекательно. Мужественно.

Сначала Челси беспокоилась.

Салон Джона Луиса обслуживал альтернативных клиентов. Неформалов. Эмо. И Челси переживала, что Марк выйдет оттуда с подводкой для глаз и прической в стиле Дита Венца или «Flock of Seagulls».

— После того как я отведу вас к журналистке, мне нужно сбегать в офис «Чинуков». — Ей нужно было подписать кое-какие страховые бумаги, а офис был всего в пяти кварталах отсюда. — Позвоните мне, если закончите раньше.

— В последний раз я видел свой сотовый в ночь аварии. — Он взглянул на ассистентку сквозь солнечные очки, затем снова опустил взгляд к дорожке. — Полагаю, он где-то в разбитом «Хаммере».

Она знала, что у Марка есть домашний телефон, но как кто-то мог жить без текстовых сообщений в течение шести месяцев? Челси провела в Сиэтле меньше двух недель, но уже поменяла свой номер и тарифный план.

— Какой у вас оператор?

— «Веризон». А что?

— Достану вам новый телефон, — сказала она, открывая дверь в холл и заходя внутрь вслед за Марком. — И подключу на тарифный план, как у моей семьи и друзей.

Он сдвинул очки на лоб и сказал что-то о том, чтобы пойти и повеситься. Запах и шипение карнитас настигли Челси и заставили желудок заурчать. Полутемное помещение было освещено светильниками, изменяющими направление света, белыми шарами и люстрами. Сорокадвухдюймовые плоские экраны висели среди произведений искусства, и на них мелькали самые главные спортивные события. Клиентуру бара составлял взрывоопасный коктейль преуспевающих и расслабленных зануд. Вязаные шапки и деловые костюмы — все смешалось в зале.

Приличная обеденная толпа занимала столики и кабинки, пока Челси следовала за Марком через бар. Когда они проходили, головы поворачивались, и она не обманывала себя, думая, что все это внимание направлено на нее.

Перекрывая гул голосов, люди выкрикивали имя Марка. Он поднял больную руку в приветствии, тусклый свет сверкнул на алюминии лангеты.

Челси привыкла входить в ресторан и видеть, что все глаза обращены на ее работодателей. Раз или два она намеренно привлекала к ним внимание, изображая фанатку или фальшивого папарацци. Эта же энергия отличалась от всего, чему Челси когда-либо была свидетелем. Это было не мнимое обожание знаменитости. Это было реальней и больше, чем когда-либо могла заработать любая из ее второсортных знаменитостей-работодателей.

— Рад видеть тебя, Хитмэн, — окликнул Марка бармен, когда они проходили мимо. — Могу я принести тебе чего-нибудь?

— Нет, спасибо. Не сейчас.

Челси прикусила губу. Хитмэн?

Журналистка из «Спортс Иллюстрейтед» сидела на кожаном красном диване в глубине зала. Ее длинные светлые волосы завивались у плеч и сияли в приглушенном свете. Она встала, когда Марк и Челси приблизились, и вышла из-за большого коктейльного стола. На ней был красный пиджак и юбка-карандаш длиной до середины бедра. Журналистка оказалась высокой, эффектной и идеально сложенной: все, чего не было у Челси. О, Челси могла бы купить точно такой же оттенок волос и планировала уменьшить грудь так, чтобы та соответствовала телу, но у мисс Росс никогда не будет этих длинных ног.

— Привет, я Челси Росс. — Она пожала узкую ладонь женщины. — Ассистентка мистера Бресслера.

— Рада познакомиться, — сказала журналистка, но ее глаза были прикованы к мужчине, стоявшему позади собеседницы. — Вас нелегко поймать на слове, — сказала она, отпуская ладонь Челси и протягивая руку Марку. — Я Донда Кларк.

Бресслер переложил трость в правую руку:

— Марк Бресслер.

— Да, я знаю. — Она улыбнулась и указала на сиденье рядом на диване. — Я видела игру в Детройте в прошлом декабре.

Губы Марка изогнулись в напряженной улыбке:

— Это была одна из моих последних игр.

Подойдя к дивану, он положил здоровую руку на спинку и медленно сел. Уголки его рта напряглись еще больше, и Челси спросила себя, сможет ли мистер Бресслер дать интервью. Он казался таким сильным, и было легко забыть, что лишь несколько месяцев назад этот человек был при смерти.

Перейти на страницу:

Похожие книги