§ 2. Издревле идущее представление о телесной идентификации личности и проблема сознания
A. Египетский миф
Б. Христианский миф и современное его эхо
B. Загадочность сознания
§ 3. Взгляды некоторых европейских философов прошлого (Орфики, Пифагор, Сократ, Платон, Аристотель, Плотин, Неоплатонизм, Патристика, Дионисий Ареопагит, Иоанн Скот Эриугена, Тереза Авильская)
§ 4. Представление о личности в Буддизме и Дзэн-буддизме
§ 5. От Декарта до Ницше (Декарт, Спиноза, Лейбниц, Юм, Кант, Гегель, Маркс иЭнгельс, Ницше, Локк)
§ 6. Проблема человека постницшеанской философии (Джемс, Фрейд, Юнг, Уотсон, Скиннер, Гуссерль, Мерло-Понти, Ясперс, Хайдеггер, Сартр)
§ 7. Зарождение новой, психологически ориентированной философии человека (Перлс, Капра, Уилбер, Уолш и Воган, Бом и Вебер, Тарт, Экартсберг, Гроф)
§ 8. Подход со стороны нейрофизиологов и психобиологов (Коннер, Бунге, Пенфилд, Лилли, Прибрам, Глобус и Франклин, Поппер и В Экклз)
§ 9. Квантово-механическое понимание сознания (Стэпп, Харт, Джан и Дюнне)
§ 10. Взгляд сверху
ГЛАВА II Вероятностное исчисление смыслов
§ 1. Введение
§ 2. Исходные посылки
§ 3. Правило вывода
§ 4. Некоторые пояснения к сказанному выше
§ 5. Особенности вероятностного языка смыслов
§ б. Объясняющая сила вероятностной теории смыслов
A. Модель обыденного языка
Б. Теория понимания
B. Смыслы биосферы
§ 7. Бейесовская логика христианской мысли
§ 8. Немного о семантической широте слова в древней Индии
§ 9. Сопоставление с философской классикой (Платон, Кант, Ницше, Сартр, Деррида, Жильсон и Бл. Августин, Дильтей, Шлейермахер, Хайдеггер, Гадамер, Полани, Рикёр, Уайтхед)
§ 10. Несколько слов об одном забытом русском философе (Голосовкер)
ГЛАВА III Смысловая природа личности
§ 1. Введение
§ 2. Эго человека как вероятностно заданная проявленность семантического поля
§ 3. Метаэго как источник личностной изменчивости
§ 4. Многомерность личности
§ 5. Гиперличность
§ 6. Итак, что же есть личность?
§ 7. Личность в медитации
§ 8. Как возможна трансценденция личности?
§ 9. О возможности другого подхода к оценке личностной множественности
ГЛАВА IV Кое-что еще, о чем сказать нельзя
§ 1. Правомерно ли радикальное противопоставление философской мысли Востока и Запада?
§ 2. Сознание — смыслы — материя
§ 3. Компьютерное эхо
§ 4. Перед лицом смерти
§ 5. Немного о личностном времени
§ б. Вызов
§ 7. Достоинство
§ 8. Соприкосновение с Тайной Мироздания
§ 9. Завершающее слово
ПРИЛОЖЕНИЯ
Т. А. Перевозский. Вероятностная концепция смыслов и квантовая теория измерений
Т. А. Перевозский. Некоторые соображения о возможности построения пространственно-метрической логики
Т. А. Перевозский. О едином понимании естественного языка и языка музыкальных текстов
с позиций вероятностной модели смыслов
ЛИТЕРАТУРА
Примечания:
*1 А. Мерсье [Mercier, 1983], касаясь вопроса о классификации наук, пишет: Метафизике должно быть дано подходящее место в полной (классификационной) схеме, особенно как науке, которая имеет дело с трансценденцией за пределы возможного (с. 677). В заключении к своей статье он говорит: Тогда физика и метафизика не являются несовместимыми. Если, тем не менее, некоторое учение в физике окажется в противоречии с неким учением метафизики, то мы должны будем считать, что одно из них или, возможно, оба являются неверными и должны быть подвергнуты ревизии (с. 681). Напомним здесь, что Кант, отбрасывая метафизику схоластов, оставлял за метафизикой (если она вступит на путь критики) возможность стать наукой априорного знания [Кант, 1964): Что же касается предметов, которые мыслятся только разумом, и притом необходимо, но которые (по крайней мере, так их мыслит разум) вовсе не могут быть даны в опыте, то попытки мыслить их (ведь должны же они быть мыслимыми) дадут нам здесь прекрасный критерий того, что мы считаем измененным методом мышления, а именно, что мы a priori познаем о вещах лишь то, что вложено в них нами самими (с. 88).
*2 Напомним здесь глубокое понимание роли языка Хайдеггером. Для него даже в наше время само бытие все еще живет в языке — в том, настоящем языке, который говорит людям и людьми.
*3 На XV Международном философском конгрессе в Варне (1973 г.) я спросил докладчика, рассказывающего о Хайдеггере, можно ли Хайдеггера перевести на русский язык. Ответ прозвучал так: «Его нельзя перевести и на немецкий язык». И действительно, вчитываясь в работы Хайдеггера, мы видим, как он неизменно преодолевает языковые трудности, пытаясь воссоздать из обыденного языка свой язык. Многие слова обыденного языка, обретая новый смысл, становятся его ключевыми словами. В его текстах мы постоянно встречаемся со скрупулезным грамматическим и этимологическим анализом и с экскурсами в другие современные и древние языки при попытке найти возможный философский смысл — совсем простых выражений обыденного языка.