Читаем Спор богинь полностью

– Когда бы вам ни захотелось узнать время, дорогой мой Уильям, – сказала она при этом, – мне хочется, чтобы вы вспоминали обо мне, потому что сама я буду думать о вас непрестанно – каждый час, каждую минуту и каждую секунду нашей разлуки.

Впрочем, в данный момент часы напомнили виконту не об их прежней обладательнице, а о страстных губках и нежных ручках, что ждали его на Беркли-сквер.

Он допил содержимое стоявшего перед ним бокала и сказал кузену:

– Я заеду за тобой завтра в три часа пополудни на моих новых гнедых, которые обошлись мне в целое состояние. Настоящие звери, а не кони! Чудо как хороши! До Уорфилд-хауза мы домчим за полчаса. А наши слуги могут отправиться рано утром на фаэтоне и предупредить дядю Родерика о нашем прибытии.

– И сколько нам придется там проторчать, на твой взгляд? – с обреченным видом поинтересовался Лайонел.

– Думаю, что все будет зависеть от мисс Астары, – философски ответил виконт.

Он поднялся со своего места и не без труда стал пробираться к выходу сквозь обступившую его шумную толпу приятелей.

Сэр Родерик принял известие о приезде двух своих племянников с удовлетворенной улыбкой.

– Я ведь говорил тебе, моя милая, что они не заставят себя долго ждать и немедленно явятся на твой призыв, – сказал он Астаре.

– Я уже попросила экономку приготовить три спальни, – ответила она. – Вероятно, ваш племянник Вулкан тоже останется здесь, хотя он и живет по соседству?

– Это не так близко, как тебе может показаться, – ответил сэр Родерик.

Астара, казалось, была удивлена.

– Когда я отдала письмо дворецкому и попросила отправить его по назначению, он заверил меня, что мальчик-посыльный уже через полчаса отдаст его в руки адресату.

Сэр Родерик улыбнулся.

– Это верно, потому что мальчишка отправился пешком через лес по узкой тропинке. Она доступна только для всадника или пешехода.

– А по дороге получается дальше?

– Литл-Милден находится отсюда в четырех милях.

– Как странно!

– Ничего странного, – возразил сэр Родерик. – Просто мой отец, а прежде дед категорически отказывались прокладывать через наши земли новые дороги. Поэтому здесь у нас проходит только одна большая дорога и несколько маленьких, временных. Конечно, это довольно удивительно, если учесть, что имение занимает свыше трех тысяч акров и находится под самым Лондоном, ведь до города рукой подать.

– Думаю, ваш отец был прав, – заявила Астара. – Ведь так замечательно сознавать, что шумный город не поглотил дворец и что, как вы вчера выразились, владения Уорфилдов самодостаточны и образуют как бы независимое государство в государстве.

Девушку и в самом деле поражало все, что показывал ей сэр Родерик.

Ведь на принадлежащих Уорфилдам землях разместились не только фермы, зернохранилища и мельницы, где трудились местные жители, но здесь жили и свои плотники, камнетесы, кузнецы, лесники, а также имелось огромное количество служб, отвечавших за нормальное существование огромного родового гнезда.

Во время своих путешествий Астаре доводилось бывать во дворцах множества мелких князей и прочих правящих особ, а во Франции она жила даже в древнем замке, случайно уцелевшем среди революционных бурь.

Но ни один из них не смог подготовить ее к встрече с великолепием этого старинного английского дворца, расположенного в не тронутой войнами местности и сохранившего жизненный уклад и традиции многих поколений его владельцев.

– Мне бы хотелось, чтобы ты вникала во все дела имения, – сказал Астаре сэр Родерик, – потому что рано или поздно все это станет твоим. Она пораженно посмотрела на опекуна.

– Дядя Родерик, вы не переоцениваете мои силы? И вы ведь дали мне слово, что не станете… настаивать намоем браке с человеком… которого я не люблю…

– Я полагаюсь на свою удачу и на свой здравый смысл, – ответил сэр Родерик, – в былые времена они никогда меня не подводили.

Он взглянул на Астару и нежно улыбнулся.

– Почему вы улыбаетесь?

– До нынешнего дня мне приходилось иметь дело с мужчинами и деньгами, я находил их вполне предсказуемыми, а теперь я имею дело с особой женского пола, а это для меня совершенно новая и пока что непривычная область.

– Неправда! Вы просто кокетничаете! – горячо возразила Астара. – Я знаю, что вы всегда пользовались – как, впрочем, и теперь – большим успехом у знатных дам. В Риме одна ваша давняя подруга призналась мне, что любила вас до умопомрачения, но потом ненароком обнаружила, что она всего лишь одна из многих!

– Как это свойственно женщинам, она все преувеличила! – воскликнул сэр Родерик. – Но ты только подтверждаешь мою уверенность в том, что уж если я так опытен в обращении с прекрасным полом, как ты утверждаешь, то мне тем более не пристало совершить сейчас ошибку.

– Тогда, разумеется, нам ничего не остается, как предоставить все естественному ходу вещей, – хитро заявила Астара.

Выбирая на следующее утро, какое платье ей надеть, и уже зная о том, что через несколько часов приедут племянники сэра Родерика, Астара с несвойственным ей цинизмом внезапно подумала: на самом ли деле так важно, во что она нарядится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги