Читаем Спор о соли и железе (Янь те лунь) полностью

«[Области] Цзин и Ян[662] на юге имеют щедрые ресурсы [округа] Гуйлинь, внутри [своей территории] имеют богатства рек и озер, слева имеют металл [из уезда] Линъян, справа[663] имеют лесной материал [округов] Шу и Хань[чжун]; [жители] рубят деревья и сажают [вместо них] хлеба, жгут сорняки и сеют [вместо них] зерно, пашут при помощи огня и полют при помощи воды[664]; земля их обширна и изобилует богатствами. Однако народ[665] [здесь] «беззаботен и ленив, живет не заглядывая вперед»[666], «находит хорошей свою одежду и вкусной свою пищу»[667], и даже [в бедных] жилищах, крытых белым [пыреем][668], и хижинах, крытых соломой, поют песни под музыкальный аккомпанемент и хоровые песни[669] и играют на лютнях (цинь); день им обеспечен, но за месяц [запасы] выходят совсем, утром они поют, а вечером грустят[670]. [Государства] Чжао и Чжуншань[671] опоясаны Великой Рекой (Хэ)[672], являются местом, где сходятся тракты[673], идущие во [всех] четырех [направлениях], преграждают тропу, [по которой хотят пройти все люди] Поднебесной. Торговцев и купцов [здесь так много, что они не могут пройти, чтобы не] задеть друг друга на дороге; удельных правителей [здесь столько, что они не могут проехать, чтобы не] коснуться друг друга на пути. Однако народ [здесь] предается излишествам и любит второстепенное [занятие], расточительствует, мотает и не сосредоточивает усилий на основном [занятии]. Поля и пашни не обработаны, а мужчины и женщины хвастают своими нарядами; в семье нет [даже] малой мерки доу или шао [зерна][674], а звучащая лютня (цинь) находится в доме[675]. По этой причине простолюдины [царств] Чу и Чжао в равной мере бедны, и немногие [там] богаты[676]; [простолюдины же государств] Сун[677], Вэй[678], Хань и Лян[679] любят основное [занятие], посев и жатву[680], [и здесь у] равного между собой простого люда, [принадлежащего к] хозяйствам, внесенным в списки[681], у всех без исключения семьи зажиточны и члены их обеспечены. Поэтому прибыль зависит от заботы о самом себе и не зависит от «положения» и «местонахождения» на проезжих дорогах[682]; богатство зависит от бережливости и усердия[683] и от сообразования с сезонами[684] и не зависит от того, чтобы в течение [всего] года высматривать [благоприятный случай] и собирать [имущество][685]».

Сановник сказал:

«Из пяти движущих [сил][686] восточная страна света [связана с] «деревом», однако [в округах] Дань[ян и Юй]чжан есть горы, [дающие] золото и медь[687]; южная страна света [связана с] «огнем», однако [в округе] Цзяочжи есть реки, [словно] великое море; западная страна света [связана с] «металлом», однако в Лун и Шу[688] есть леса, [дающие] прославленный древесный материал; северная страна света [связана с] «водой», однако в Юду есть земли, [полные] скопившегося песку[689]. Вот как Небо и Земля пускают в обращение тьму товаров, уравнивая тех, кто имеет, и тех, кто не имеет[690]. Ныне [скажу:] невозможно использовать весь бамбук больших размеров из [царств] У[691] и Юэ, весь лесной материал из [владений] Суй и Тан[692], а [в государствах] Цао, Вэй, Лян и Сун отбирают внутренние гробы[693] [для повторного использования] и выбрасывают из них мертвые тела; невозможно съесть всю рыбу из рек и озер, всех иглобрюхов из [уезда] Хуан [округа Дун]лай[694], а [в государствах] Цзоу[695], Лу, Чжоу и Хань [питаются только похлебкой из] лебеды и бобовых листьев, [что едят бедные простолюдины], да пищей из грубого зерна[696]. Все богатства Неба и Земли обильны; все ресурсы гор и морей богаты; однако сто кланов испытывают нехватку и нужду, богатств и средств для расходов недостает, обилие и скудость [продуктов] не уравнены, а богатства Поднебесной не рассредоточены [среди народа[697]]».

Знаток писаний сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги