Читаем Способ убийства полностью

– К матери гимны всех колледжей, – сказал Сэмми. – Давайте споем “Русалка Минни”.

– Я не знаю слов.

– Кому нужны слова? Важны не слова, а эмоция.

– Слушайте, слушайте, – сказал Баки.

– Слова – это не более чем слова, – философски заметил Сэмми. – Если они не исходят отсюда. Прямо отсюда. – И он приложил руку к сердцу.

– Где эта Мезон Авеню? – поинтересовался Джим. – Где все эти испанские курочки?

– Дальше по улице. К северу отсюда. Не говори так громко. Вон там полицейский участок.

– Я ненавижу легавых, – сказал Джим.

– Я тоже, – поддержал его Баки.

– Я ни разу не встречал легавого, который не был бы насквозь сукиным сыном и сволочью, – заметил Джим.

– И я тоже, – поддержал его Баки.

– Я ненавижу летчиков, – сказал Сэмми.

– Я тоже ненавижу летчиков, – согласился Бакки. – Но я ненавижу и легавых.

– Особенно я ненавижу летчиков реактивных самолетов, – добавил Сэмми.

– О, и я тоже особенно, – сказал Баки, – но легавых я тоже ненавижу.

– Вы еще под мухой? – спросил Джим. – А я под мухой, и это замечательно. Где эти испанские девочки?

– Дальше по улице, дальше, имей терпение.

– Что это такое? – спросил Баки.

– Что?

– Вот этот голубой лист бумаги. Вон там.

– Что? – Сэмми повернулся в ту сторону. – Это лист голубой бумаги. А что ты думаешь?

– Не знаю, – ответил Баки. – А ты что думаешь?

Они пошли дальше, мимо второго экземпляра послания Мейера.

– Я думаю, это письмо от глубоко несчастной незамужней старой перечницы. Она пишет своему воображаемому любовнику на голубой бумаге.

– Прекрасно, – сказал Баки. Они пошли дальше.

– А что это, по-твоему?

– Это извещение о рождении ребенка у парня, который хотел мальчика, но случайно родилась девочка. По ошибке ему прислали извещение не на розовой, а на голубой бумаге.

– Еще лучше, – заметил Сэмми, – а ты что скажешь, Джим?

– Я под мухой, – ответил Джим.

– Понятно, но что ты думаешь об этой голубой бумажке? Они продолжали идти и прошли уже почти полквартала.

– Я думаю, это кусок голубой туалетной бумаги, – вдруг сказал Джим.

Баки остановился:

– Давай проверим.

– А?

– Подойдем посмотрим.

– Бросьте, бросьте, – сказал Джим, – не будем зря тратить время. Нас ждут испанские девочки.

– Это займет не больше минуты, – возразил Баки и повернул назад за куском бумаги.

Джим схватил его за руку.

– Слушай, не будь психом, пошли дальше.

– Он прав, – согласился Сэмми. – Кому интересно, что это за дрянь?

– Мне, – ответил Баки, вырвал руку, быстро повернулся и побежал назад. Его товарищи видели, как он поднял бумагу.

– Ненормальный псих, – сказал Джим, – задерживает нас.

– Да, – согласился Сэмми.

Стоя на том месте, где лежала бумага, Баки читал ее. Внезапно он бросился бежать по направлению к мальчикам. Тедди Карелла посмотрела на часы.

Было 6.45.

Она подошла к краю тротуара, подозвала такси и села в машину сразу же, как только та остановилась.

– Куда, мадам? – спросил шофер.

Тедди вынула из сумочки карандаш, полоску бумаги, быстро написала: “87-й полицейский участок, Гровер Авеню”, и отдала бумагу водителю.

<p>Глава 15</p>

Анжелика Гомес села и потрясла головой.

Она туже натянула юбку, поставила локти на поднятые колени и снова потрясла головой, потом осмотрелась с недоумевающим видом, как человек, проснувшийся в незнакомой гостинице.

Она вспомнила.

Анжелика провела пальцами по затылку. Там, где Вирджиния ударила ее рукоятью револьвера, вздулась огромная шишка. Она тронула ее и поморщилась от боли, которая щупальцами ползла во все стороны, горячо пульсируя, усиливая чувство разочарования и бессильного гнева. Анжелика поднялась с пола, стряхнула пыль с черной юбки и бросила на Вирджинию Додж взгляд, которым можно было бы убить целую армию.

И в этот момент она задумалась, была ли жидкость в этой бутылке действительно нитроглицерином.

Коттон Хейз потрогал щеку, где острая сталь сорвала кожу. Рана была довольно болезненной. Он приложил к щеке холодный влажный платок.

И он в десятый раз подумал: правда ли, что эта бесцветная жидкость в бутылке – нитроглицерин?

* * *

Стив Карелла, думала она.

Я убью Стива Кареллу. Я застрелю эту проклятую сволочь и буду спокойно смотреть, как он умирает, а они не посмеют тронуть меня, потому что боятся моей бутылки.

Я поступаю правильно.

Это единственное, что я могу сделать.

Простое уравнение, думала она, жизнь равна жизни.

Жизнь Кареллы за жизнь Фрэнка. Вот что такое справедливость.

Раньше Вирджиния Додж никогда не задумывалась о справедливости. Ее девичья фамилия была Мак Колей, мать ее была ирландкой, а отец шотландцем. Семья жила в Калмз Пойнт у подножия знаменитого моста, соединяющего эту часть города с Изолой. Даже сейчас она вспоминала этот мост с приятным чувством. Девочкой она играла в его тени, и мост был чудесным сооружением, открывавшим доступ к самым дальним краям земли. Однажды ей приснилось, что она перешла мост и попала в земли, сверкающие алмазами и рубинами.

Когда-нибудь она пройдет по этому мосту до самого неба, и там будут люди в тюрбанах, караваны верблюдов и храмы с блестящими золочеными кровлями.

Она перешла мост и попала прямо в объятия Фрэнка Доджа.

Перейти на страницу:

Похожие книги