Власть предержащие— употребляется иронически в значении «начальство». Выражение из Послания апостола Павла к римлянам (13, 1—5).
Во многоглаголании несть спасения— характеристика пустого и бесполезного многословия. Возникло на основе евангельского текста (Матф., 6, 7).
Врачу, исцелися сам— прежде чем осуждать других, исправься сам. Из Евангелия (Лука, 4, 23).
Всякое даяние благо— из послания апостола Иакова (1, 17).
Выпитьчашу ДО дна — идти до конца, стойко перенести все невзгоды. Из Библии (Исайя, 51, 17).
Глас вопиющего в пустыне— призыв, оставшийся без внимания, без ответа, напрасный. Из Библии (Исайя, 40, 3), Евангелия (Матф., 3, 3).
Да минует меня чаша сия— пусть не коснется меня какое-либо горе, несчастье. Слова Иисуса, произнесенные им во время молитвы в ожидании казни на кресте (Матф., 26, 39; Лука, 22, 42; Марк, 14, 36).
Держать нос по ветру— вести себя так, как выгоднее всего в данный момент.
Дом построить на песке— о чем-то непрочном, необоснованном. Из евангельской притчи о «человеке безрассудном» (Матф., 7, 26—27).
Жнет, где не сеял— о людях, пользующихся плодами чужого труда. Из Евангелия (Матф., 25, 24; Лука, 19, 21).
За деревьями не видеть леса— углубившись в детали, потерять представление о целом.
За молоком— выражение из армейского и спортивного жаргона: пуля пошла мимо цели, промах.
Заблудшая овца— о человеке, сбившемся с правильного пути. Из Евангелия (Матф., 18, 12; Лука, 15,4—6).
Зарыть талантВ землю— не заботиться о развитии таланта, дать ему зачахнуть. Из евангельской притчи.
Златой телец— золото, богатство, власть денег. Из библейского рассказа о тельце, сделанном из золота, которому евреи, странствуя в пустыне, поклонялись как божеству (Исход, 32).
Злачное место— иронически употребляется в противоположном исходному значении, как место пьянства и разврата, хотя возникло из заупокойной молитвы: «Упокой душу раба твоего н месте светле, в месте злачне, в месте покойне» (Псал., 22).
Змий-искуситель— соблазнитель. Из библейского мифа о змее, который соблазнил Еву вкусить запретного плода с древа познания добра и зла, за что Адам и Ева были изгнаны из рая (Бытие, 3).
Знамение времени— общественное явление, типичное для этого времени. Из Евангелия (Матф., 16, 1—4).
Избиение младенцев— жестокое или (шутливо) чрезмерно строгое обращение с детьми и беззащитными. Из Евангельской легенды о царе Ироде, который повелел умертвить всех младенцев, когда узнал о рождении Иисуса, названного волхвами царем иудейским (Матф., 2,1—5,16).
Ирод— мучитель, изверг, тиран. Из Евангелия: иудейский царь Ирод приказал умертвить младенцев; сын его, Ирод Антипа, казнил Иоанна Крестителя и издевался над Иисусом (Лука, 23,11).
Каинова печать— клеймо тяжкого преступления. Из Библии (Бытие, 4).
Камень за пазухой— о человеке, внешне благожелательном, но вынашивающем злые замыслы.
Камень преткновения— затруднение, на которое наталкиваются в каком-нибудь деле. Из Библии (Писания, 28,16; Послание к римлянам, 9, 31, 33).
Камня на камне не оставить— разрушить до основания. Из Евангелия (Матф., 24, 2; Марк, 13, 2).
Кесарю кесарево, Божее Богу— отдать каждому то, что ему принадлежит. Из Евангелия (Матф., 22, 15—21).
Книга за семью печатями— нечто непонятное, скрытое, недоступное разумению. Из Библии (Апокалипсис, 5, 1—3).
Козел отпущения— человек, на которого сваливают чужую вину. Из Библии (Левит, 16, 21—22).
Колодки на ногах— о медленной и тяжелой походке. В прошедшие века, когда преступников гнали пешком по этапу, им надевали на ноги деревянные колодки, чтобы они не смогли убежать.
Колумбово яйцо— синоним сложной задачи с парадоксально простым решением. По легенде, когда Колумбу предложили поставить на столе яйцо на острый конец, он разбил этот его конец и таким образом решил задачу.
Кому много дано, с того много и спросится— из Евангелия (Лука, 12, 48).
Корень зла— основа, первоисточник зла. Из Библии (Иов, 19,28).
Краеугольный камень— основа, главная идея. Из Библии (Исайя, 28, 16).
Кто сеет ветер, пожнет бурю— выражение из Библии (Оссия, 8,7).
Ложь во спасение— выражение возникло из неверно понятого церковно-славянского текста: «Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется», т. е. «Не надежен конь для спасения, не спасет он великою силою своею» (Псал. 32, 17).