2.
Прилагательные-определения имеют значение качественной характеристики, указывают на отличительный признак предмета, характерный и устойчивый, а существительные в косвенных падежах выделяют какое-либо конкретное значение (принадлежность, происхождение, назначение и т. д.). Ср.: отцовский дом – дом отца
(принадлежность); ротный командир – командир роты
(отношение между предметами); водопроводная труба – труба водопровода
(отношение части к целому); изумрудный цвет – цвет изумруда
(определительные отношения); утренняя зарядка – зарядка по утрам
(обстоятельственные отношения); марокканские апельсины – апельсины из Марокко
(происхождение); лабораторное оборудование – оборудование для лаборатории
(назначение); бронзовая люстра – люстра из бронзы
(материал); малиновый джем – джем из малины
(вещество); часовая цепочка – цепочка от часов
(отделительные отношения: называется один предмет в отрыве от другого). В зависимости от контекста избирается один из приведенных выше вариантов. В обобщенном виде можно указать, что чаще используются сочетания прилагательного с существительным, чем сочетания двух существительных.
Так, обычны конструкции шерстяное кашне
(а не «кашне из шерсти»), кожаные перчатки (а не «перчатки из кожи»), позволяющие указать на характерный признак предмета, а не только на материал. Обычны также сочетания грузинские вина
(а не «вина из Грузии»), тихоокеанская сельдь (а не «сельдь с Тихого океана»), оренбургский платок (а не «платок из Оренбурга»), поскольку важнее дать качественную характеристику предмета, чем указать на его происхождение. Ср. разрыв этой последней связи в таких сочетаниях, как рижский хлеб, полтавская колбаса, английская булавка и т. п. Употребительнее сочетания детские игрушки
(а не «игрушки для детей»), писчая бумага (а не «бумага для письма»), рабочий стол (а не «стол для работы»), так как в них показывается не только назначение, но и отличительный признак предмета. Вместе с тем следует указать, что в некоторых случаях каждый из двух вариантов имеет свои преимущества. Так, в паре взобраться с обезьяньей ловкостью – взобраться с ловкостью обезьяны
в пользу первой конструкции говорит ее более широкая применимость (понятие «обезьянья ловкость» шире понятия «ловкость обезьяны», так как эту ловкость может проявить и человек и животное); в пользу второй конструкции говорит ее образность: мы не только определяем слово ловкость, но и вызываем представление о носителе признака – обезьяне. Кроме того, у второй конструкции богаче выразительные возможности, так как она позволяет полнее и точнее характеризовать зависимое существительное при помощи определяющего его прилагательного; ср.: вой волков – вой голодных волков (чего нельзя сделать при сочетании волчий вой). Ср. также оправданность каждого варианта в паре: Постучавшись, я взялся за дверную ручку
. – На столе лежала ручка от двери. 3.
Параллельные обороты могут расходиться в своих значениях, выражать различный смысл. Ср.: В укрупнённом посёлке имеются настоящие городские улицы
(а не «улицы города»). – До появления в Москве электричества улицы города освещались газовыми рожками (а не «городские улицы»); В области создан новый городской центр
. – После реконструкции у нас создан новый центр города. 4.
Сочетания с прилагательным-определением могут иметь переносное значение (ср. тело покрылось гусиной кожей, смешна его журавлиная походка, двигаться черепашьим шагом), метафорическое употребление (человек на тонких, птичьих ногах).XXXVIII. Формы имен числительных
§ 164. Сочетания числительных с существительными
1.
Имеются вариантные формы творительного падежа простых и сложных числительных и сочетаний с ними: а) восьмью – восемью
(вторая форма имеет книжный характер и оттенок устарелости); также: восьмьюдесятью – восемьюдесятью, восьмьюстами – восемьюстами;