Примечание 1.
Если вводное словосочетание образует неполную конструкцию (пропущено какое-либо слово, восстанавливаемое из контекста), то вместо одной из запятых обычно ставится тире, например: Неоднократно подчёркивалось, что педагогика основана, с одной стороны, на безграничном доверии к человеку, а с другой – на высоких к нему требованиях. Примечание 2.
Если вводное словосочетание стоит после перечисления однородных членов и предшествует обобщающему слову, то перед вводным словом ставится только тире (без запятой), а после него – запятая, например: Книги, брошюры, журналы, газеты – словом, все виды печатной продукции валялись на его письменном столе в полном беспорядке (см. § 89, п. 2). Но: Мужчины пили, спорили и хохотали, – словом, ужин был чрезвычайно весел (Пушкин); На одном из перегонов разговорились про частные дела, кто откуда, чем занимался, в какой среде вырос, – словом, на темы бескрайные (Фурманов) (оба предложения сложные, и запятая перед тире ставится на основании общего правила разделения частей сложного предложения). 2.
Одни и те же слова могут употребляться то в качестве вводных (стало быть, не членов предложения), то в качестве членов предложения (чаще всего сказуемых или обстоятельств). Ср.: Вы, верно
, переведены сюда из России? (Лермонтов). – Вы верно перевели этот отрывок? Цех, возможно
, уже реорганизован. – Цех возможно реорганизовать. Синтаксическая роль подобных слов обусловлена контекстом, и проверить ее можно путем изъятия этих слов из состава предложения: в одном случае (без вводного слова) структура предложения сохраняется (Цех уже реорганизован
), в другом (без члена предложения) – чаще всего распадается (Цех… реорганизовать, без интонации побуждения). Однако в некоторых случаях предложения двузначны, и указанный прием проверки не дает нужных результатов: структура предложения сохраняется как при изъятии вводного слова, так и при изъятии члена предложения. Ср.:
Прежде всего
нужно говорить именно об этом («сначала»). – Прежде всего, нужно ли говорить именно об этом? (указывается связь мыслей). Он безусловно
прав (обстоятельственное слово; указывается степень его правоты). – Он, безусловно, прав (вводное слово; указывается на уверенность в его правоте). Ваши рассуждения естественно
подводят нас к правильному решению (естественным образом). – Ваши рассуждения, естественно, подводят нас к правильному решению («разумеется»). Таким образом
конфликт был благополучно разрешён («таким способом»). – Таким образом, конфликт был благополучно разрешён («итак»). Далее
слово берёт представитель завода («затем»; последовательность фактов). – Далее, слово берёт представитель завода (последовательность изложения мыслей). После обхода больных врач может быть
у себя в кабинете («может находиться»). – После обхода больных врач, может быть, у себя в кабинете («возможно»). И потом
он стал знаменитым («затем, после этого»). – И, потом, он стал знаменитым («кроме того»). Не иначе
как отец дознался (цельное сочетание не иначе как; об отсутствии запятой перед как см. § 114, п. 2). – Не иначе, кто-нибудь из мальчишек это сделал (вводное сочетание не иначе в значении «должно быть»). Ср. также предложения: