Однако при отсутствии интонационного отделения запятая между частями не ставится: Спросите кто стоит впереди
(‘спросите у того, кто стоит впереди’, а при постановке запятой получился бы другой смысл: ‘выясните, кто стоит впереди’); Найдите мне кто вяжет; Пускай кто остаётся работает.При отсутствии смысловой и синтаксической связи между частями разговорной конструкции их разделяют знаком тире: Кто умеет хорошо готовить — картошка вещь замечательная; Кому холодно — можно закрыть окно.
7. Внутри выражений типа есть чем заняться, найду куда обратиться
запятая не ставится: У тебя есть где ночевать?; У тебя нет чем мазать клей?; У вас не будет чем отвинтить?; У тебя не будет куда яблоки положить?; Тебе надо во что завернуть?; Ему нужно чем завязать. Ср. также: Возьми на чём сидеть; Купи чем стирать; Дай во что завернуть; Дай мне на чём ты гладила; Ты взял чем вытираться?; Собирай с чем на рынок пойдём. [См. § 41, п. 7.]Отсутствие запятой перед местоименным оборотом объясняется тем, что он, будучи синонимичен однословному названию предмета, не является придаточной частью сложноподчиненного предложения (в других случаях синонимия члена предложения и придаточной части не служит препятствием к ее пунктуационному выделению). Ср.: чем стирать — мыло, стиральный порошок; на чём сидеть — коврик, одеяло; чем вытираться — полотенце; с чем на рынок идти — сумки
и т.д.8. Если конструкция с местоимением выступает в функции обращения, она отделяется запятой
: Заходите, кто первый; Кто пальто снял, проходите в зал; Кому выходить, не толпитесь в проходе; Предъявляйте, у кого проездной. Также: Чья посылка, подойдите сюда; Чья очередь, входите; Чей чемодан, освободите проход.9. В предложениях, в которых в роли сказуемого выступает целое предложение с качественно-характеризующим значением, иногда — фразеологический оборот, перед сказуемым ставится тире
: Пирог — пальчики оближешь; Книжка — с ума сойти можно; Работа — только кнопки нажимай; Ветер — на месте не устоять; Тулуп у него — можно сейчас же переселяться на полюс; Работники у меня — хоть всем премии давай; Ученики в классе — можно о каждом хорошее сказать; Эта сумка — подкладка моется; Наш стол — крышка раздвигается; Моя ручка — перо царапает; У тебя голос — стёкла дрожат; Эта рабатка — воротник не мнётся; Наши окна — рамы развинчиваются; Твоё платье —рисунок не крупный? [См. § 5, п. 6.] Ср. также примеры, в которых после тире стоит предикативное сочетание с количественным значением: Молока у них — пей не хочу; Народу там — пушкой не пробьёшь.