Читаем Спрятаться негде полностью

— Я не хочу делать это сейчас. Мы пришли сюда развлекаться, а не ссориться с тобой. Может, просто…

Его хватка на моих плечах усиливается, и я вздрагиваю.

— Эй! — раздается глубокий голос, и мы оба вскидываем головы, чтобы определить, откуда он доносится.

Это сотрудник, принимающий билеты у входа в развлекательный центр. Он сидит на металлическом складном стуле, его черные ботинки опираются на перила.

— У тебя проблемы, приятель? обращается к нему Трэвис, и, кажется, я раньше него понимаю, что с этим парнем не стоит связываться.

— Нет проблем, приятель. В его словах проскальзывает что-то злобное, когда он повторяет эти слова, обращаясь к Трэвису. — Похоже, ей не нравится, когда ты ее хватаешь.

Мне хочется провалится под землю. Это ужасно.

— Просто остановись. Уходи, — умоляю я, пытаясь достучаться до тех глубин разума, которые еще работают в приматном мозгу моего бывшего.

— Уйти? Этот парень просто…, - начинает он, но вместо того, чтобы закончить фразу, просто вскидывает руки и уходит.

Не могу разобрать, что он бормочет себе под нос, оставляя стоять меня на месте, но мне это неважно.

Я поворачиваюсь обратно к мужчине, намереваясь поблагодарить его за помощь.

Но не успеваю.

Стул уже пуст, а его пенопластовый стаканчик по-прежнему стоит на земле рядом с ним.

Разум кричит мне, чтобы я возвращался к Мэллори и остальным, но ноги уже шагают к дому развлечений. Не уверена, отключила ли я собственные рассуждения и действую на — автопилоте, но любопытство к загадочному человеку взяло верх.

Он не был похож ни на одного из тех работников карнавала, которых приходилось видеть до сих пор.

Юноша был молод, может быть, на несколько лет старше меня.

Его темные волосы свисали на глаза, и нетрудно было понять, что он высокий. Он достаточно накаченный, как будто может поднять почти все, без особого труда.

Не так уж много мест, куда он мог бы пойти. Я бы заметила, если бы он пошел обратно в сторону карнавала. Значит, либо внутри аттракциона, либо за ним.

Ставлю на последнее, или, по крайней мере, надеюсь, что он пошел именно туда.

Мне не очень-то по душе идея зайти внутрь жуткого клоунского рта.

3

Джексон

За домом развлечений темно и тихо, и мне нужно уделить минуту, чтобы успокоиться, пока меня не уволили.

Последнее, что мне нужно, — это надрать задницу какому-нибудь дружку на работе.

Я не должен был ничего говорить, но было видно, что девушке не по себе. Не знаю почему, но к тому времени, как успел осмыслить увиденное, я уже открыл рот.

— Привет, — раздается тоненький голосок в мертвом пространстве вокруг меня.

Я поворачиваюсь и хмурю брови. — Сюда можно только работникам.

Она делает шаг назад, на ее лице написана неуверенность. — Извините, я просто хотела поблагодарить вас.

— Не стоит.

Я поворачиваюсь, чтобы уйти, уже предвкушая, какую взбучку получу от Сильвестра, если он поймет, что я оставил вход в аттракцион без охраны.

— Это необходимо. Вы не должны были заступаться.

Я выдыхаю и продолжаю идти. — Ну что ж, вы меня поблагодарили. Приятного вечера.

— Подождите! — окликает она меня, ускоряя шаг.

— Послушайте, я не имею привычки ввязываться в любовные ссоры. А еще не люблю нянчиться с дамами, попавшими в беду…

Свет от входа в — Шифти падает на ее лицо, и мои слова застревают в горле, прежде чем я успеваю закончить то идиотское предложение, которое собиралось вырваться у меня изо рта.

Черт. Она великолепна.

Ее золотистые волосы собраны в высокий хвост, несколько прядей обрамляют ее лицо в форме сердца. Светло-зеленые глаза, напоминающие мне луг с высокой травой, и идеально розовые губы.

— Дама в беде? Серьезно? Она положила руку на бедро и недоверчиво посмотрела на меня. — Значит, ты… что? Мой рыцарь в сияющих доспехах?

Я качаю головой. — Никакого рыцаря здесь нет. Просто парень, которому нужно вернуться к работе.

Она осматривает пустые перила, отмечая отсутствие посетителей.

— Точно… Она щелкает языком по зубам. — Ведь вы так заняты.

Я делаю шаг к ней, ожидая, что она отпрянет. Когда она этого не делает, чувствую, как на моих губах появляется малейший оттенок улыбки.

Она выглядит такой маленькой, на фоне меня, возвышающегося над ней.

— Как тебя зовут? — спрашивает она своим медово-сладким голосом.

Сузив глаза, не понимаю, как получилось, что, открыв рот, я завел светскую беседу с принцессой школьного бала у входа в веселый дом.

— Джексон, — говорю я ей, когда проходит несколько секунд.

Она лучезарно улыбается, и я проклинаю себя за все, что мне хочется с ней сделать.

Все способы, которыми хочу захватить этот милый, невинный маленький ротик и заставить его делать ужасно грязные вещи.

— Я — Блэр, а парень, от которого ты меня спас, — мой бывший. Трэвис. Он не очень хорошо переносит разрыв.

— Ясно.

Я засунул руки в карманы и прислонился к перилам.

Она делает шаг ко мне. — Как ты вообще оказался в таком месте? Ты не похож на…

— На работника карнавала? Я закончил, и она закусила нижнюю губу зубами.

— Я не имела в виду ничего плохого. Просто ты не совсем вписываешься… в компанию других.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы