Читаем Спросите у северокорейца. Бывшие граждане о жизни внутри самой закрытой страны мира полностью

Контроль над СМИ и информацией – одна из главных опор любой диктатуры. И если верить научно-исследовательской организации Freedom House, в Северной Корее наименьшая свобода прессы по сравнению с любой страной мира. Вы просто никогда не услышите ничего критического в адрес государства от небольшого количества разрешенных источников новостей и информации в Северной Корее.

Но это не означает, что северные корейцы не имеют ни малейшего представления о том, что происходит. Многие слушают по коротковолновым радиоприемникам передачи из-за границы. Среди живущих рядом с границей между КНДР и Китаем есть те, кто тайно ловит южнокорейские программы, передаваемые по китайскому телевидению. Еще больше тех (вероятно, это бо2льшая часть населения), кто смотрит южнокорейские телешоу, привезенные через Китай на DVD-дисках или USB-накопителях.

Южнокорейские сериалы важнее, чем зарубежные новости, потому что они развлекательные. Как и у себя на родине, мыльные оперы популярней серьезных новостей. Но перебежчики часто рассказывают, что их сильно волновал вид богатых и сравнительно свободных южных корейцев, противоречащий тому, что им говорило государство.

Хотя эти обстоятельства подрывают государственный контроль над образом мыслей людей, не стоит поддаваться соблазну сделать вывод, что это приведет к значительным политическим переменам. Исходя из моего собственного опыта бесед с северокорейцами, кажется, что до сих пор лишь сравнительно немногие могут хотя бы представить падение режима. Более того, надежды на будущее часто выражаются словами «надеюсь, что правительство предпримет такую-то реформу». Это – продукт сочетания оставшегося уважения к Ким Ир Сену, страха, десятилетий пропаганды и притягательной власти монархии, которой Северная Корея сейчас определенно является.

Но все же растущее потребление зарубежных СМИ, наряду с растущей маркетизацией, означает более легкое отношение, даже со стороны тех, кто у власти. Кажется, появляется новый принцип: позволять все больше и больше свобод на нижнем уровне (например, в том, как люди одеваются), при этом продолжая агрессивно подавлять все, что действительно угрожает правительственному контролю.

Что северные корейцы думают о южнокорейской и западной музыке и кино?

Д.Т.: Это непростой вопрос, так как одной из главных движущих сил социальных преобразований в Северной Корее является тайный импорт южнокорейских и западных телешоу, фильмов и музыки. Это феномен, влияющий на то, как люди думают, говорят и одеваются.

Чжи Мин Кан:

В Северной Корее «западную культуру» часто называют «желтым ветром». Вероятно, вы не удивитесь, узнав, что в то время, когда я покинул Северную Корею (2005 год), власти называли зарубежные фильмы и музыку «империалистическим культурным вторжением» и безжалостно запрещали их. Соответственно, тех, кто был пойман за просмотром западных фильмов, часто либо публично казнили, либо приговаривали к тюремному сроку в политических концлагерях. Но несмотря на все усилия властей изгнать зарубежную культуру из Северной Кореи, они, разумеется, не могли следить за каждым.

Когда я оглядываюсь назад, то четко понимаю, что наслаждался западной и южнокорейской культурой с большим риском для своей жизни и моей семьи. Но, конечно, мое желание получить доступ к новой культуре также, вероятно, является причиной того, что сейчас я живу в Великобритании.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
1941: фатальная ошибка Генштаба
1941: фатальная ошибка Генштаба

Всё ли мы знаем о трагических событиях июня 1941 года? В книге Геннадия Спаськова представлен нетривиальный взгляд на начало Великой Отечественной войны и даны ответы на вопросы:– если Сталин не верил в нападение Гитлера, почему приграничные дивизии Красной армии заняли боевые позиции 18 июня 1941?– кто и зачем 21 июня отвел их от границы на участках главных ударов вермахта?– какую ошибку Генштаба следует считать фатальной, приведшей к поражениям Красной армии в первые месяцы войны?– что случилось со Сталиным вечером 20 июня?– почему рутинный процесс приведения РККА в боеготовность мог ввергнуть СССР в гибельную войну на два фронта?– почему Черчилля затащили в антигитлеровскую коалицию против его воли и кто был истинным врагом Британской империи – Гитлер или Рузвельт?– почему победа над Германией в союзе с СССР и США несла Великобритании гибель как империи и зачем Черчилль готовил бомбардировку СССР 22 июня 1941 года?

Геннадий Николаевич Спаськов

Публицистика / Альтернативные науки и научные теории / Документальное