Читаем Средневековая Англия. Гид путешественника во времени полностью

Я учу каждого слепого скрягу, как стать лучше:Имею в виду аббатов, приоров и всевозможных прелатов,И священников приходских, которые должны проповедовать и направлятьВсех людей на путь исправления всеми силами своими…Неученые могут сказать, что в вашем глазу — бревно,А соринка нечистая попала, в основном по вашей вине,В глаза многих и многих людей, вы, проклятые священники!

В 80-х годах (после восстания Уота Тайлера) выходит второе издание поэмы, а около 1390 года — третье. Чосер явно читал ее; в подражание ей написаны еще несколько произведений. На момент смерти Уильям Лэнгленд, возможно, не был богат и не сумел искоренить лицемерие священников, но у него имелись свои сторонники, и он был знаменит.

Автор «Гавейна»

Если у Лэнгленда и есть серьезный конкурент в написании аллитерационных стихов, то это третий поэт из нашего списка. К сожалению, мы не знаем его имени. Он родился в Ланкашире или южном Чешире и хорошо знаком с французскими романами. Он знает «Роман о розе», цитирует рассказы сэра Джона Мандевиля и хорошо осведомлен о том, как работает прислуга в аристократическом доме, так что, скорее всего, как-то связан с рыцарем или даже более высокопоставленным человеком. Но, в общем-то, его личность не имеет особого значения. Четыре его поэмы — «Сэр Еавейн и Зеленый рыцарь», «Жемчужина», «Чистота» и «Терпение» — выдержали испытание временем, так что его самое знаменитое произведение дало ему имя. Прочитайте, например, описание того, как Иона входит во чрево кита:

Как пылинка в двери церкви, влетел он внутрь — Настолько огромны были его челюсти,Иона прошел мимо жабр, через слизь и кровь,Кружась, прошел через пищевод, широкий, как дорога,Переворачивался так, что ноги оказывались выше головы,А затем оказался в месте, огромном, словно зал,Наконец встал на ноги и пошел на ощупь.Он оказался в желудке, зловонном, словно дьявол,Его удел незавиден — сидеть в адски пахнущей грязи…

Главное качество этого поэта — разнообразие его талантов. Он описывает внутренности кита живым поэтичным языком. И нежнейшим образом рассказывает о маленькой жемчужине в аккуратной оправе из золота, с которой не сравнится никакая другая — даже те, что можно найти на Востоке.

Такая округлая, такая блестящая со всех сторон,Такая маленькая, так гладка была ее поверхность.Я и раньше видывал прекрасные драгоценные камни,Но ее ставлю выше любого другого.Как жаль! я потерял ее в саду,Она упала куда-то в траву.Раненный любовью, покинувшей меня,Я оплакиваю эту безупречную жемчужину.

И лишь по прочтении следующих строф вас растрогает и до боли поразит то, что говорит он не о жемчужине, а о маленькой дочери Маргарите, которая умерла, не дожив даже до двух лет. Именно она «упала куда-то в траву». Теперь она лежит в саду, среди цветов, под земляным курганом. Как страшно «вспоминать ее цвет, обрамленный землей — о, земля, ты испортила прекрасную драгоценность». Оплакивая дочь, он чувствует на душе холод, ужасная печаль поражает его сердце, и, несмотря на все свое здравомыслие и веру в утешение во Христе, он не может справиться с собой. В последующем видении он видит дочь, ставшую маленькой королевой рая, и с дальнего берега ручья она говорит с ним, объясняя, что нужно смириться с ее смертью и не падать духом. Но он не может удержаться и пытается пересечь ручей, чтобы коснуться ее. Войдя в холодную воду, он внезапно просыпается — и обнаруживает, что лежит, распростертый, на ее могиле.

«Жемчужины», «Чистоты» и «Терпения» уже вполне достаточно, чтобы войти в четверку лучших поэтов Англии. Но ему принадлежит еще одно, даже более великое произведение: лучшая поэма о короле Артуре из всех существующих, «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже