Читаем Средневековая история. Тетралогия полностью

Судя по лицу Эммы — она поняла. И сделает все, как нужно.

И намекнула, что к Ширви приставить бы Мэри?

Девушка поведения облегченного, за свое место боится, потому как шлюху терпеть никто не будет, это госпожа добрая… Если что — и прислужит господину, и расскажет все, что от него услышит.

Лиля дала разрешение — и отправилась по замку этакой зондеркомандой с двумя вирманами за плечами.

М — да.

Каша заваривается… какого черта я не читала Макиавелли? Советовала ж Элка! Даже книгу подсовывала, но на носу был зачет по патанатомии… Зато сейчас бы разбиралась в поведении местных интриганов. А то ведь даже на психологии фармакологию читала…

Эх… Как же не хватает знаний и опыта!


***


— ваше сиятельство, как вы себя чувствуете?

— Хорошо, Тарис.

— Как рана?

Рана болит распрозверски, но Лиля улыбается.

— Что вы, все в порядке! Альдонай заповедовал терпение…

— Ваше сиятельство, я буду вынужден поговорить с вашим отцом!

— вы ничего этим не добьетесь, Тарис. Я не стану вам ничего запрещать, но я прошу вас выполнить мое поручение до разговора.

— Съездить в Альтвер?

— Да.

— я съезжу, ваше сиятельство. Но вашему отцу я расскажу всю правду.

Лиля пожала плечами.

Мол, как пожелаете. Я вам ничего запретить не могу. Рассказывайте, воля ваша.


***


Лиля старалась успеть везде. Но все равно бы сбилась с ног. И сбивалась.

День остался в памяти отдельными картинами.

Вот Миранда залезает под шкаф — и вытаскивает оттуда гору пыли.

Грозно смотрит на женщин — и те принимаются оттирать полы. А мелочь лезет куда‑то за камин… ладно! Главное, что в замке пока не топят! Вирмане с одобрением смотрят на малявку.

Для нее это игра. Но она уже учится.

Отдавать приказы, добиваться их выполнения, проверять работу… это тоже важный навык. У Лили он был с армейских времен — и то крохотный. Она‑то не служила.

А ребенка надо воспитывать уже сейчас.

Вот Джейми строит своих крестьян. В пылу спора обе стороны чихать хотели на зашедшую в гости графиню. Один из них что‑то вякает в ответ — и нарывается. Вирманин, сопровождающий Лилю, отвешивает ему ладонью по шее. Вроде бы и не сильно, но спор затухает. Лиля улыбается Джейми.

— Надеюсь, вы друг друга поняли?

Судя по выпученным глазам — и поняли, и приняли, только вирман уберите….

Вот она на детской площадке — где уже врыли несколько столбов. Для качелей, карусели, турникета… отлично! И нечего тут на небо поглядывать! Не спустится оттуда Альдонай! Не дождетесь!

И опять замок, двор, замок, двор…

Откуда‑то возникает лицо Лейса.

— Ваше сиятельство, как я могу искупить свою вину?

Лиля вскинула брови.

— вину?

— я проглядел подлеца….

— А, вы вчера были на допросе. Что он сказал?

— Тома наняли, чтобы убить вас. Он играл в карты, много задолжал — и ему предложили — или отдать долг, или его пощекочут ножичком, или — он может убить вас.

— Как мило…

— Он согласился на последнее. Он не убийца….

Лиля кивнула. Спорить было сложно. От настоящего убийцы так легко не отобьешься. Но кто сказал, что его не будет?

— Я понимаю, что он не убийца. Но прощать его не стану.

— я и не прошу об этом, ваше сиятельство.

— Хотя повесить его я всегда успею. Пусть пока сидит в подземелье. Он видел заказчика?

— Их свел хозяин трактира 'Ржавая крыса'.

— а сколько ему заплатили?

— Долг простили. И пару золотых на дорогу дали.

— Ага. Опознать заказчика он сможет, если что?

— Может и да, если увидит…

Лиля кивнула.

— Тогда пусть пока живет. Ах, Лейс, как же вы его проглядели….

Лейс потупился. И Лиля додавила.

— Как я теперь смогу вам доверять… Как сможет на вас положиться господин граф?

— Ваше сиятельство, да я…

— Надо написать об этом случае мужу. И пусть он решает, что делать…

— Ваше сиятельство, я оправдаю! Отслужу!

Отстрадаю… Отсижу…

Лиля едва не фыркнула. Страдалец на страдальце!

Но роль требовала…

— А если он не один?

— Ваше сиятельство! Да быть такого не может!

Лейс смотрел с такой мукой в глазах, что Лиле даже стало стыдно за себя.

Совести у тебя нет, зараза. Доводишь мужика. Видишь же, что служака честный, что для него это как нож острый — и доводишь.

Бессовестная.

Но Лиля продолжала вздыхать, страдать и давить Лейсу на психику. Вспоминала через слово графа Иртон, ужасалась, ведь уббийца моог и Миранду убить, намекала, купить можно любого… В итоге Лейс почти вымолил у нее разрешение остаться в Иртоне и верой и правдой отслужить и искупить.

Лиля прекратила ломаться и с сомнением посмотрела на Лейса.

— Значит так. Отрядишь пятерых солдат для сопровождения уважаемого Брока до крепости Альтвер. Полагаю, он поедет дня через два. Проводят — и рысью назад. Если Тарис им даст поручение — не отказываться. А остальные — будете следить за крестьянами. Мне нужно привести в порядок замок. Сам видишь — стены разваливаются, ров засыпан, обороноспособность никакая. Вот и приведите все в порядок.

— как прикажете, ваше сиятельство. Только мы ведь не строители… и разбираемся в этом плохо.

Перейти на страницу:

Похожие книги