Читаем Средневековая история. Тетралогия полностью

И хочу выразить свою громадную благодарность. Лэйр Ганц сделал все возможное. Без него я никогда бы не справилась. Человека умнее, добрее и справедливее я не встречала. Полагаю, так и все королевские представители являются руками Вашего Величества и являют отражение Вашей благосклонной воли. А посему еще раз припадаю к Вашим ногам с искренней благодарностью. (завернула, ёж! Без поллитры не разберешься. Ну и король, авось, не разберется.)

Покорная Вашей воле графиня Лилиан Элизабетта Мариэла Иртон.

Вот так. Мужа козлом не обзываем, от налогов не прячемся, ничего не просим, наоборот — намекаем на то, что сами справляемся со всем подряд. Хотя нет. Просьба только одна — расследовать покушение. Но это уж — в обязаловку. А то что получится? На нее тут зубы точат, а она — сидит колодой?

Да нормальная баба давно звон на всю Ативерну поднимет!

Лиля злорадно ухмыльнулась, представляя, как допрашивают 'убивца'.

— а кто вас нанял?

— Любовник любовницы графа Иртон…

Ну чисто маслом по сердцу… И вообще — что за наглость? Если каждая любовница будет на жену покушаться — институт брака самоликвидируется!

Ладно! Легла ты под симпатичного мужичка, дело житейское. Но зачем же жен травить? Козе понятно, что мужики одних… спят, а на других — женятся. Так что… если б ты, подруга, просто мужа заняла своей… грудью — я бы тебе и денежку подкинула, и подружиться постаралась — мне‑то сей кобель никуда не сдался. А если меня убивать… ну и не ждите добра.

И последнее письмо супругу.

Возлюбленный мой господин и супруг.

Хоть и коробит, а никуда не денешься. Даже если ты мечтаешь его в выгребной яме утопить — внешне все должно быть сахарно — сиропно. Кстати! А как тут получают сахар?

Сахарного тростника нет, да и сахар Лиля на ярмарке особо не видела… если свекловичный… но ведь его можно очистить и рафинад сделать… она — может. Есть ли тут сахарная свекла? Так, не отвлекаемся!

Довожу до Вашего сведения, что у нас большое горе. Я потеряла нашего первенца и имею большие опасения, что это не несчастный случай, а злой умысел, хотя доказательств у меня и нет, одни подозрения…

С трудом придя в себя после потери ребенка и едва не умерев. Я обнаружила, что замок в запустении и нет в нем ни должного количества слуг, ни даже малой охраны. А как только начала разбираться, выяснилось, что управляющий безбожно обкрадывает Вас и графство. В чем потворствует ему Ваш доверенный Ширви Линдт. (а ты, лох педальный, ни сном, ни духом…)

Управляющий был мной тотчас же выгнан за ворота, а мне пришлось закупить все потребное, чтобы люди в Иртоне не умерли с голоду и нанять охрану.

Кроме того, сгорел храм Альдоная и чудом никто при этом не пострадал.

Последнему я весьма радуюсь, потому что не успели прибыть Ваши солдаты, как на меня было совершено покушение одним из них. Жертвой которого едва не стала Ваша дочь. Кроме того Лейс Антрел и его люди (и вовсе это не вранье, если Лейс ее капитан, а вирмане у нее на жаловании, то вирмане — такие же люди Лейса…) героически защитили нас от работорговцев, которых привадили сюда Эдор и Ширви Линдт. Последнего я передала в руки королевского представителя вместе с убийцей и оставшимися работорговцами для суда и следствия. (и не надейся, что все удастся замолчать! Звон на весь мир подниму!)

Перейти на страницу:

Похожие книги