А это — прорва времени… эх, тяжело в деревне без нагана…
Но тут уж — как жизнь повернется. Ради Мири — сначала с супругом будем договариваться по-хорошему. А если не согласится…
Аккуратно расспросив Ганца Тримейна о законах в королевстве — она видела для себя еще один путь.
Если в браке у нее рождается мальчик — он становится графом Иртон. Если супруг помирает… Ее отец — опекуном малыша до совершеннолетия… если король еще кого не назначит. А она будет безутешно горевать по своему мужу… лет еще так пятьдесят.
Одним словом — возможны варианты. Хотя сначала Лиля предпочла бы мирный диалог. И для начала ей надо было заручиться поддержкой всех. В принципе — всех, кого можно.
Короля. Принцесс. Свекрови. Отца. Придворных.
Ганц передал ей приглашение весной ко двору — и Лиля была намерена приехать. И — блистать!
Она уже знала, какие сплетни о ней ходят. Чего уж там — пара слуг приехавших с Ганцем чуть ли не в первый же день попала под мягкое и ненавязчивое внимание Эммы.
Итак — Лилиан Иртон — это нечто туповатое, неотесанное и вообще — бедняжка граф, женился на таком ужасе ходячем… ну мы еще посмотрим, кто из нас будет ходячим, а кто — лежачим!
Каз-зел ты, супруг…
Все понимаю, но каз-зел… какая б Лилиан Брокленд не была — прежняя, но ведь твоя жена!
Ты за нее должен был горой стоять, а не жаловаться всем, кому попало… а ты?
Лиля еще не знала супруга в новой жизни. Но уже решительно не одобряла его действия.
Джерисон, граф Иртон ворвался в комнату вихрем.
Рик посмотрел на кузена с удивлением.
— Ты чего?
— Ничего хорошего!
— Ну-ка, сядь и успокойся. И объясни мне, что случилось.
— Вот!
Джерисон бросил на стол свиток. Рик недоуменно поднял брови.
— От кого это?
— Патер Симон Лейдер.
— Ты решил, что нуждаешься в патерском благословении?
— Это он — решил!!! Ты прочитай!
Рик пожал плечами и развернул свиток.
— Ну и?!
Рик постучал кулаком по лбу.
— Джес, ты в своем уме?
— Вполне! А вот моя жена…
— Беременна. И сидит дома.
— Не беременна.
Второй свиток шлепнулся рядом с первым.
— Читай!
Свиток был от Амалии.
Дальше Рик читать не стал. Пробежал глазами, убедился, что все остальное — исключительно розовые сопли и посмотрел на кузена.
— И что?
— Как — что?! Моя жена потеряла ребенка, выгнала докторуса…
— Тут нет ничего удивительного. Сам понимаешь — его работа была ребенка сохранить. Он не справился. Я бы его тоже выгнал.
— Но почему Эдор мне про это не написал?
— Может быть и написал — просто письмо еще не дошло…
Джес пожал плечами.
— Ну… может и так.
— Твои письма собираются в городском доме — и управляющий пересылает их с оказией. Сам знаешь — к зиме это сложно, мало ли что и как…
— Знаю. Ладно. Эдор не сообщил. И докторуса она выгнать могла. Согласен. А все остальное?
— Джес, а ты не пытался головой подумать? — Рик явно издевался. — Ну да. Женщина, которая только что потеряла ребенка, так и поступит. Помчится на ярмарку, нанимать вирман в охрану и торговать с ханганами. Кстати — чем?
Джес фыркнул.
— Да в этом Иртоне только охота хорошая. А так — болото на болоте, горы рядом… жуть кошмарная.
— Так и запишем. Продавала ханганам болота.
— А патер…
— А он лично с твоей супругой общался? Хоть раз в жизни?
Джес фыркнул.
— Еще не хватало!
— Ну вот тебе и ответ. Или ошибся, или перепутал, или еще чего… Он тоже не Альдонай всеведущий.
— Думаешь?