– Какой пароль, болван, гляди сюда! – Айвэн Скэйнс ещё раз наклонился. – Узнаёшь?
– Простите, ваша милость. Сейчас…
Привычные запахи хлева, нечистот, костра. Сиплые петушиные крики… Гонец неловко спешился. Бросил одному из стражников поводья.
– Позаботься о коне. Он скоро мне понадобится. И ещё: приготовьте карету миледи, лошадей, три человека охраны…
– Мы вам не подчиняемся, – хмуро ответил тот, – нужен приказ графа или…
– Выполнять! Будет приказ.
Прихрамывая, разбрызгивая лужи, Айвэн Скэйнс направился к господской башне.
На стук отворила горничная.
– Разбуди госпожу, да поскорей!
– Уже встали. Одеваются.
– Белинда, кто там? – спросил женский голос из-за двери.
– Господин Скэйнс.
– Впусти.
Небольшую залу освещали три свечи и камин. В нервных бликах фигуры на гобеленах казались живыми. Из спальни быстро вышла очень молодая, худая женщина. Атласный халат до земли, жёсткое, упрямое лицо.
– Миледи… – визитёр почтительно склонил голову. Затем, расстегнув камзол, извлёк влажный, чуть помятый свиток. – Вот.
– Здравствуйте, Айвэн, – женщина взяла письмо. – Что, плохие новости? Мы разбиты?
– Увы. Вам и ребёнку следует немедля уезжать. Я велел заложить карету. Конница Чёрного Уильяма будет здесь ещё до полудня, и тогда…
– Вы, наверное, голодны?
– Не знаю. Не время теперь… Читайте же скорее!
Миледи оторвала печать с шестью львами, развернула свиток. Узнала руку единственного человека на свете, которому могла доверять.
Леди Маргарет бросила свиток в огонь. Помедлив, он неярко вспыхнул. Гость смотрел выжидающе.
– Всё ясно… – произнесла женщина. – Благодарю вас, Айвэн. Белинда!
– Да, госпожа.
– Мы сейчас уезжаем… надолго. Собери вещи, еды в дорогу. Разбуди Генри, одень и… Нет, я сама.
– Я спущусь, проверю лошадей, – кивнул гость, – и отправлю кого-нибудь за багажом.
В полумраке спальни леди Маргарет отодвинула балдахин. Из-под шёлкового, расшитого цветами одеяла виднелась макушка её сына. Она погладила мягкие волосы.
– Генри, пора вставать.
Ребёнок шевельнулся, сонно пробормотал:
– Ну, почему, мама? Ещё ночь…
– Нет, уже рассвело. Слышишь, петухи кричат? Сейчас оденемся, умоемся и поедем к дяде Джасперу. Ты ведь скучаешь по дяде?
Одеяло чуть сдвинулось, показались круглые глаза.
– На войну?
– Нет, просто в гости. Война закончилась.
– Мы победили?
– Конечно.
Снаружи гнусаво продудел рог. Послышался стук колёс, голоса. Туман дотлевал. Над цитаделью прощально трепетал малиновый с золотом штандарт Ланкастеров.
– Нет, пока это слабо, – моя жена взглянула поверх ноутбука.
– Стилистически?
– Исторически. Маргарет Бьюфорт уехала из Пембрука задолго до его взятия Йорками.
– Странно…
– Зато точно. Вышла замуж и – фьить – уехала.
– То есть бросила сына? Но википедия говорит…
– Википедию сочиняют дилетанты. Читай серьёзных историков: Лоудэ, Андервуда, Джонса. Кстати, «миледи» её стали называть не раньше 85-го года. Есть и другие ошибки: чугунные кольца, шесть львов…
– Львы-то чем провинились?
– Тем, что это леопарды.
– Хм… А кольца?
– Кольца, если хочешь знать, прикрепляли высоко. Именно для удобства всадника, а пешему – еле дотянуться. Хотя колец на воротах Пембрука не было.
– Как не было? Да я сам их видел!
– Тем более сомнительно. Помнишь, смотрели какой-то детектив? Серий двадцать. А через месяц ты включил его и говоришь: у, классный новый сериал.
– Допустим, но это художественный текст, и автор…
– Тогда замени имена.
– Ладно, подумаю.
Я учусь не возражать жене по мелочам. С годами мелочей становится всё больше, и это правильно. Примерно так же вёл себя мой отец. В юности я считал его подкаблучником. Теперь понимаю: умный родитель экономил обоюдное время и здоровье.