И почему эта леденящая душу история не пришла ей на ум раньше, когда Рейфуезжал из гостиницы, чтобы поговорить с братом?
— Подождите… — Феба похолодела от ужаса. — Вы хотите сказать, что Рейф не встречался с вами?
Вместо ответа Колдер бросил на нее испепеляющий взгляд.
— Послушайте меня. Рано утром Рейф уехал, чтобы с вами поговорить. Он решил, что так будет лучше… Он хотел поступить по чести. Так, значит, он вас не нашел?
— Найти меня не составило бы большого труда. Посыльный с письмом от вас отыскал меня очень быстро. А что касается моего братца, если бы вы были более наблюдательной, то наверняка заметили бы, что понятия чести ему неведомы. Он всю жизнь из кожи вон лез, чтобы прибрать к рукам то, что по праву принадлежит мне…
— Ах, заткнитесь, ради Бога! — с болью в голосе вскричала Феба. — Выслушайте меня, в конце концов!
Не ожидая от нее такого напора, Колдер на мгновение опешил.
— Никто не смеет так со мной говорить. Никто и никогда не говорил мне «заткнитесь». Никогда, — после короткой паузы процедил он сквозь зубы.
Феба развела руками:
— Нуда, знаю. Едва завидев вас, все трепещет, и так далее, и тому подобное…
Колдер метнул в Фебу взгляд, полный ненависти.
— Послушайте же меня наконец! Скорее всего с Рейфом что-то случилось!
— Это хорошо.
Феба, прищурившись, посмотрела на Колдера:
— Не верю, что вы понимаете, о чем говорите.
— Я… — Колдер в задумчивости провел рукой по волосам и этим своим жестом неожиданно напомнил Рейфа. — Я ума не приложу, что это может значить. Так всегда со мной бывает, когда дело касается Рейфа. Только с ним я сам себя не узнаю. Иногда он просто бесит меня…
Феба вздохнула:
— Поверьте мне — это у вас с ним взаимно. — Колдер покачал головой:
— Нет. Рейф прекрасно отдает отчет в своих действиях. Он делает все, чтобы нарочно изводить меня. — Он замолчал и нахмурился. — Хотя, мне кажется, в его духе было бы остаться с моей невестой в гостиничном номере и, встретившись здесь со мной, понаблюдать, как мне будет тяжело это видеть.
— Наконец-то к вам начи нает возвращаться здравомыслие. Ну сами посудите: для чего ему вдруг ни с того ни с сего неожиданно исчезать? Как будто кто-то… — Феба замолчала и округлила глаза. — О нет, только не это! Разбойники!
Колдер посмотрел на нее в недоумении:
— Не понимаю, о чем вы.
Феба начала нервно ходить по комнате.
— Прошлой ночью… на дороге… на нас напали грабители. Их было двое, и у одного из них был пистолет! Они сначала напали на слуг, а потом набросились на Рейфа. Я схватила тяжелый сук, который попался мне под руку, и с огромным трудом отбила Рейфа как раз в тот момент, когда они его куда-то потащили!
Коядер посмотрел на Фебу с недоверием:
— Ну и фантазерка вы, оказывается. Хотите заставить меня поверить, что девушка дала отбор двум вооруженным бандитам? — Колдер собирался рассмеяться, но что-то в глазах Фебы заставило его ей поверить. — Получается, я совсем не знал вас раньше и вы вовсе не трогательная простодушная крошка, которой я вас представлял?
— Увы. Должна вас разочаровать, — пожала плечами Феба. — Я совсем не такая. Но речь сейчас не обо мне. Вернемся к разговору о Рейфе. — Феба подошла к окну и сказала, вглядываясь в темноту: — Он уехал из гостиницы ранним утром, сразу же, как забрезжил рассвет. Нам нужно отправиться по его следам и расспросить всех, кто мог его видеть. Тогда мы сможем его разыскать…
— Не мы. И тем более не вы. — Колдер скрестил руки на груди. — Я найму сыщиков… чтобы они его разыскали. Если принять на веру то, что он сам желает, чтобы его нашли. А мы с вами вернемся в Лондон.
Феба покачала головой.
— Нет, — решительно сказала она. — Я тоже пойду его искать.
— Феба…
Феба оглянулась на Колдера и увидела, что он смотрит на нее с искренним сочувствием. Очевидно, для него было все ясно. Он не сомневался, что его брат, решив ему досадить, соблазнил его невесту, бросил ее в придорожной гостинице, а сам сбежал как последний трус.
Глядя Колдеру в глаза, Феба покачала головой:
— Нет, Колдер. Я знаю, что выдумаете. Он меня не бросил: Поверьте мне: Рейф никогда бы со мной так не поступил.
Колдер поджал губы.
— В таком случае, если Рейф вернется, он будет знать, где вас искать. Мы с вами оставим ему записку, что вы в Брук-Хаусе. Феба, вам нельзя здесь оставаться. Вы не можете рыскать по дорогам в поисках моего брата.
Феба на мгновение задумалась. Этот гостиничный номер — небольшая комната с убогим убранством — ненадолго стала приютом для них с Рейфом. Здесь она и Рейф больше не были падшей женщиной и распутником. Они были влюбленными, рожденными друг для друга.
Тем не менее Феба понимала, что Колдер прав. Сидеть здесь в одиночестве, в четырех стенах, и умирать от страха за жизнь Рейфа — сомнительное удовольствие. По крайней мере в Брук-Хаусе Фебу будет окружать привычная обстановка, забота и участие Софи. И еще у нее будет чистое белье. Новостей она может ждать и в Брук-Хаусе. Раз для поисков Рейфа Колдер наймет сыщиков.
Феба опустила руки и на прощание окинула взглядом комнату, которая успела стать ей родной.
«Прости, любовь моя».