Читаем Срочно нужен герцог полностью

— Глупая распутница! Ты думаешь, что тебе все сойдет с рук? Всегда выйдешь сухой из воды? Думаешь, стоит тебе выйти замуж за Брукхевена — и все закроют глаза на то, что ты совершила? Не будь идиоткой, детка! Ты собственными руками погубишь свое будущее!

Феба помолчала немного, словно обдумывая слова Тесс, а затем спокойно, с достоинством ответила:

— Возможно. Но уж лучше я сама разрушу свою жизнь, чем это сделает за меня кто-то другой — мой отец или ты. Это будет мое собственное решение. — А затем Феба добавила, прищурившись: — А от одной мысли о том, что я хоть чем-то смогла тебе насолить, я чувствую радость.

— Леди Тесс, неужели вы думаете, что я отменю свою свадьбу только из-за того, что одна завистливая и злобная женщина сообщила мне о несчастье, которое случилось с моей невестой в пору ее ранней юности и которое стоило ей стольких душевных мук?

Все повернули головы. В дверях стоял Брукхевен. Он, как всегда, казался спокойным и невозмутимым. И только гневно горящие глаза выдавали его чувства.

В этот момент, пожалуй, все, кто там стоял, заметили его взгляд — он был страшен. В голове у Фебы в этот момент промелькнула мысль, что человек, который так смотрит, способен ударить и даже убить.

Потрясенная Тесс подумала о том же самом и инстинктивно отшатнулась.

Но нет, разумеется, Брукхевен никогда бы не поднял руку на женщину. Даже на такую злобную.

Колдер учтиво кивнул Фебе:

— Мисс Милбери. — Феба наклонила голову:

— Лорд Брукхевен…

Затем Колдер повернулся и вышел из комнаты. Маркиз и в самом деле замечательный человек. Как жаль, что она его не любит…


Глава 48


Казалось приготовления к свадьбе шли сами по себе. Все работало как хорошо отлаженный механизм — слуги четко знали свою работу, словно всю жизнь провели в предсвадебных хлопотах. Феба пустила дело на самотек, решив, что челядь, очевидно, лучше с этим справится, чем она.

Викария, казалось, не интересовало ничего, кроме богатой домашней библиотеки Брукхевена, и ему не было дела до дочери.

Свадебное платье Фебы привез сам Лементор. Роскошное платье казалось еще красивее, чем на примерке.

Вспомнив о примерке, Феба не могла не подумать о Рейфе и не удержалась от слез.

— Ах, милочка, не закапайте мое гениальное творение! — Лементор великодушно предложил Фебе шелковый носовой платок и терпеливо ждал, пока она перестанет плакать.

Выплакавшись, Феба немного успокоилась, словно внутренне смирилась с неизбежным.

— Разве можно такой красавице сейчас грустить? — повернув Фебу к зеркалу, воскликнул Лементор. — К тому же только счастливым невестам дано право носить мои платья. А ну-ка выкладывайте мне, что у вас стряслось.

Феба рассказала знаменитому портному обо всех своих тайнах — словно больше не могла носить все это в себе. Она думала, что, если выговорится, ей сразу станет легче на душе. Фебе показалось странным, что Лементор слушал рассказ совершенно невозмутимо. И только когда Феба дошла до исчезновения Марбрука, он в самом деле удивился. Господи, неужели все остальные подробности ее жизни Лементору уже известны?

Лементор картинно заламывал руки и вопрошал:

— Как вы могли утаить от меня столь важные сведения? — Затем он добавил, уперев руки в бока: — Ну и народ! Заставляют меня через все это проходить!

Феба недоуменно захлопала ресницами:

— Да, но я… Это ничего не меняет, сэр. Я все равно завтра выхожу замуж.

Хлопком в ладоши вызвав Кэбота, Лементор торопливо собрался и велел подавать экипаж.

— У меня так много дел… — Направляясь к двери, он послал Фебе воздушный поцелуй. — Пока, дорогая! С днем свадьбы!

Лементор выпорхнул из комнаты, оставив Фебу стоять в растерянности посреди комнаты.


Растерянный Вульф молча положил перед изумленным Стикли газету, испокон веку известную светскими сплетнями. Пока Стикли читал заметку, Вульф нервно вышагивал по комнате.

— Ну и дела! Это что получается: свадьба не отменяется? — озадаченно проговорил Стикли и поднял глаза на Вульфа. — Как это? А как же такое возможно без его светлости? И наше письмо от имени маркиза…

Вульф разозлился:

— Ты что, не понимаешь, что все это значит? Вместо Брукхевена мы похитили какого-то другого человека!

У Стикли начал дергаться левый глаз.

— О Боже! Нет, этого не может быть! — в ужасе воскликнул он. — Кого же мы тогда похитили в таком случае? Он был похож на Брукхевена. И к тому же ехал в его карете. Кто же это?

Вульф залпом осушил бокал виски, а затем швырнул пустую бутылку в камин.

— Разве ты не догадался? Мы ошиблись и приняли за Брукхевена его брата, внебрачного сына покойного маркиза — проклятого распутника и светского повесу Марбрука! Мы все поставили на карту, рисковали своей жизнью и репутацией, а настоящий маркиз в это время живет себе спокойно в Лондоне и наслаждается жизнью. И как ни в чем не бывало готовится к свадьбе с мисс Милбери!

Стикли был потрясен.

— Не могу в это поверить! — воскликнул он, опуская голову, но в следующую секунду он резко повернулся к компаньону. — Свадьба!

— Что? — не сразу понял Вульф. Стикли схватил шляпу.

— Нам надо торопиться. Мы еще можем успеть. Вульф невесело усмехнулся:

Перейти на страницу:

Все книги серии Невесты-наследницы

Срочно разыскивается герцог
Срочно разыскивается герцог

Только герцог подойдет…Единственная возможность, при которой дочь священника Феба Милбери унаследует семейное состояние, заключается в том, чтобы она найдет себе в мужья герцога - как этого потребовал в завещании ее покойный дедушка. Но у Фебы, которая все еще пытается оправиться от последствий своего романтического побега, есть еще две кузины, которых ей нужно опередить. Они сражаются за то же самое состояние, и возможно, даже за тех же самых мужчин... пока Феба не встречает свою половинку в лице неотразимо привлекательного и обаятельного Рейфа Марбрука.Но ответит ли она «да» – или «прощай навсегда»?Когда Феба получила предложение руки и сердца от маркиза Брукхейвена, то была просто в восторге, узнав, что Рейф унаследует герцогство … и приняла его предложение. Есть только одна проблема: это предложение - от старшего, менее привлекательного брата Рейфа, Колдера. Теперь Феба оказывается на грани еще одного скандала, так как стоит перед отчаянным выбором: выйти замуж за Колдера из-за его богатства и положения - или следовать за собственным сердцем? И тот и другой путь могут привести только к неприятностям…

Селеста Брэдли

Исторические любовные романы / Романы
По соседству с герцогом
По соседству с герцогом

Поразительно красивая Дейдре Кантор полна решимости унаследовать огромное состояние своего прадедушки. Все, что ей нужно — это выйти замуж за герцога… и стать первой внучкой, которая сделает это. В конце концов, она всегда мечтала войти в высшее общество. Так что когда некоего Колдера Марбрука, маркиза Брукхейвена и будущего герцога Брукмура, бросает у алтаря невеста, Дейдре ставит перед собой цель стать его женой — несмотря на слухи о его прошлом.Но очень скоро образы роскошной жизни Дейдре с привлекательным Колдером рушатся, когда девушка узнает его шокирующую тайну. Чувствуя себя преданной, Дейдре желает отомстить, затеяв рискованную и обольстительную игру в кошки-мышки со своим мужем, которая угрожает унести их обоих к высотам страсти. Она не сдастся маркизу, и не важно, что она испытывает к нему огромное желание. Но чего ей это стоит? Колдер решительно настроен хранить свою тайну под замком — и сделать своей ошеломляющую его жену любым способом из тех, что имеют значение. Даже если это означает снова и снова покорять ее сердце…

Селеста Брэдли

Исторические любовные романы

Похожие книги