Они брели по лесу, пока не стало темно. Небо было ясным, и закат озарил горизонт лиловым светом. На темном небе появились первые звёзды. Бэркэ выбрал место для ночлега под выворотнем огромной ели, лежавшей на земле: одряхлевшее дерево прогнило и рухнуло от порывов ветра. Образовавшаяся огромная яма с одной стороны была прикрыта устремившимися в небо корнями. Нарубив елового лапника, Бэркэ расстелил его на дне ямы. Разжег небольшой костер, подкидывая в него небольшие веточки. Достав из сумы остатки вяленого мяса, он протянул кусок откинувшейся на песчаный скос ямы Айыыне. Бэркэ, немного поколебавшись, все же снял повязку, закрывавшую нижнюю половину его лица. Затем, отвернувшись, молча начал жевать свой кусок мяса. Айыына, украдкой бросая взгляды на уродливый шрам на лице спасшего ее парня, тоже принялась за еду. В просвете между высокоствольными лиственницами появилась луна, разливая по поляне холодный голубоватый свет. К ночи воздух посвежел, и Айыына зябко поёжилась. Бэркэ сидел, скрестив ноги, на земле, с прямой как копье спиной. Невольно скрывая свой шрам от девушки, он старался не смотреть на нее. Огонь обрисовывал его скулы. Украдкой обернувшись, он ободряюще улыбнулся Айыыне. Она все ещё находилась в некоторой прострации от дневных событий, но вдруг вспомнив, задала молчаливому спасителю мучивший её вопрос.
– Откуда ты знаешь моё имя?
– Долгоон. Твой жених мне сказал, – неопределенно пожав плечами, произнёс Бэркэ.
Айыына от изумления потеряла дар речи.
– Долгоон?! Как? Ты его знаешь?
Бэркэ кратко рассказал о своей встрече с Долгооном. Айыына, всё ещё не веря, расспрашивала Бэркэ о своём друге детства.
– Ну надо же! Все-таки и они решили покинуть Великую реку. Долгоон, какой молодец. Я и не думала, что он такой… храбрый. Он всегда казался мне домашним… Один решился искать меня, надо же!
Решился, а потом струсил – подумал Бэркэ, но промолчал. Некоторое время они сидели в молчании, затем, спохватившись, Айыына спросила:
– Прости, я не спросила твоё имя…
– Бэркэ, – тихо ответил Бэркэ, и, заметив, что девушка смотрит на его шрам, отвернулся.
– Это копье должно было убить меня… – задумчиво произнесла девушка. – Ты меня спас.
– Да, он хорошо метает копье… – вдруг напрягся Бэркэ.
– Что с тобой? Ты прямо в лице поменялся…
– Так, воспоминания… – буркнул Бэркэ, нахмурившись и чувствуя, как его лицо застыло, словно маска. Он вспомнил бегущую фигуру Бузагу и его крик.
– Этот шрам, – тихо спросила Айыына, осторожно подбирая слова. – Откуда он?
– Его нанёс тот, от кого мы бежим, – медленно ответил Бэркэ. Он вспомнил лицо Хонгу, его голос, смеющиеся глаза, и улыбку, резавшую словно нож. – Он убил моих друзей. – Еще недавно Бэркэ отправился с ними на охоту. Теперь они мертвы, кроме него, и он тоже все равно что умер. Мысль о них повергла его в скорбь.
И далее коротко Бэркэ рассказал Айыыне о прошлогодних событиях, и, в свою очередь, с интересом выслушал историю Айыыны об ее знакомстве с Хонгу и его родичами.
– Они не оставят нас, – сказал Бэркэ после минутного молчания. – Теперь мы для них представляем угрозу. Угрозу всему их роду. Ты теперь знаешь, где они прячутся, и они будут преследовать нас пока не убьют.
– Что же нам делать? – тихо спросила Айыына.
– Надо оторваться от них, – подумав, ответил Бэркэ. – Завтра будет трудный день. Но ты не бойся. Я сделаю все, чтобы отвести тебя к твоему отцу… А с ними… С ними у меня свои счёты. Когда-нибудь я рассчитаюсь за своих друзей. Хонгу ответит за все, – тихо произнёс Бэркэ с потемневшим лицом. Айыына кивнула, пытаясь скрыть страх.
Ночная мгла окутала лес, и только яркие звёзды мерцали в вышине.
– Пора спать, – сказал Бэркэ, взглянув на Айыыну, – завтра трудный день. Тебе надо отдохнуть.
– Бэркэ, спасибо тебе… – волнуясь, произнесла Айыына.
Бэркэ, молча кивнув ей, и отвернувшись, свернулся на углу расстеленного лапника. Айыына легла на спину и некоторое время смотрела на звёзды. Из мрака ночи донесся звук, слабый далекий, но легко узнаваемый: волчий вой. От этой жуткой унылой песни у Айыыны встали дыбом волосы на затылке. Ее проняло холодом. Вой плыл в черноте ночи. Бэркэ приподнялся на локте, нашарив топорик, заметил напрягшуюся фигуру Айыыны. – Они далеко – успокоил он ее. Вскоре вой затих и лес вновь погрузился в тишину. Айыына закрыла глаза: у неё в мозгу замелькали картинки пережитого за день, и через мгновение она провалилась в сон. В темноте ночи она неожиданно проснулась и обнаружила, что Бэркэ рядом нет. Она медленно поднялась и выбралась из ямы. В лесу было тихо, мягкий лунный свет освещал деревья. Оглядевшись вокруг, Айыына тихо позвала:
– Бэркэ!
И, не дождавшись ответа, пошла через лес к видневшейся вдали открытой поляне. Она повторно позвала Бэркэ, но он не отозвался. Неожиданно она услышала, что кто-то тихо позвал её по имени.
– Айыына…
Она остановилась, и попыталась определить, откуда она услышала этот тихий возглас.