Королева
. Кто осмеливается в такой час… в мои апартаменты… О небо!.. герцогиня… подобная дерзость!Герцогиня
(обводит взглядом комнату). …будет прощена, ваше величество, потому что речь идет о важнейших известиях, от которых зависит спасение государства.Королева
(нетерпеливо). В чем дело?Герцогиня
(продолжает осматривать комнату). Весь город взволнован и шумит… (В сторону, глядя на балкон.) Он может быть только там. (Громко.) Лорд Мальборо извещает вас, что в Денене[30] французские войска атаковали принца Евгения и одержали полную победу…Болингброк
(хладнокровно). Верно.Герцогиня бежит к балкону. Абигайль, пытаясь перерезать ей дорогу, очутилась между герцогиней и королевой
.Герцогиня
. Вот… слышите эти яростные крики народа?…Болингброк
. Он требует мира…Герцогиня
(открыв окно на балкон, вскрикивает). Мистер Мешем?!. в апартаментах королевы?…Королева
(в сторону, увидев появившегося Мешема). Я погибла…Абигайль
(вполголоса, королеве). Надеюсь, нет… (Падает на колени.) Милости, государыня, милости… Тайком от вас я приняла его сегодня ночью…Герцогиня
(гневно). Какая дерзость!.. Вы смеете утверждать?Абигайль
(опустив глаза)..…правду.Мешем
(кланяясь). Пусть ваше величество накажет нас обоих…Королева
(тихо, Болингброку). Болингброк, спасите нас…Болингброк
(приблизившись к придворным, которые сгруппировались в глубине сцены, сам останавливается в центре ее). Разрешите… я сейчас вам все объясню…Герцогиня
(обращаясь к Болингброку). И потрудитесь объяснить, милорд, почему арестованный, охрана которого была доверена вам, на свободе? По каким соображениям?Болингброк
(обернувшись к собравшимся). По соображениям, перед которыми склонились бы вы все, милорды, так же как и я… Мистер Мешем просил меня, под честным словом джентльмена, отпустить его проститься с Абигайль Черчилль, его женой…Королева
и герцогиня (вместе). О небо!..Королева
(взволнованно). Джентльмены, джентльмены… (Знаком предлагает им немного отдалиться.) На минутку, прошу вас…Все отходят на несколько шагов. Королева остается на авансцене с Болингброком.
(Вполголоса.)
Что вы наделали?!Болингброк
(вполголоса). Вы просили меня спасти вас…Королева с трудом скрывает свое волнение.
Немного мужества, государыня. И потом, разве можно было позволить обесчестить молодую девушку, которая пожертвовала собой ради вашего величества?
Королева
(приняв решение, мужественно). Нет, конечно! (Вполголоса.) Скажите им, чтобы они приблизились.Болингброк подает им знак; стоящие в отдалении Абигайль и Мешем робко приближаются.
(Взволнованная, вполголоса, к Абигайль.)
Абигайль, вы слышали… не опровергайте Болингброка. Так надо… Еще одно это доказательство вашей преданности… и вы приобретете навеки мою благодарность и мою дружбу!Абигайль
(порывисто, королеве). Ах, государыня… если бы вы только знали…Болингброк
(прерывает ее). Молчание!.. (Подает знак Мешему, который в свою очередь приближается к королеве.)Королева
. Что касается вас, Мешем…Болингброк
(вполголоса, Мешему). Отказывайтесь!Королева
. …я знаю… что, может быть, другие чувства… но ваша королева просит вас об этом… из преданности к ней!..Мешем
. Ваше величество, я…Королева
. Она приказывает вам!..Мешем и Абигайль в низком поклоне склоняются перед королевой и отходят на правую сторону сцены.