стихи на грузинском языке в газетах «Иверия» и «Квали». Эти псевдонимы Сосело и Созели —
уменьшительные от Иосиф и эквивалентные русским — Осенька и Осечка. Впервые Сталин
употребил эти псевдонимы в 1895 г., 1896 г. и в 1899 г., когда его стихотворение вновь
перепечатали в сборнике, посвященном 75-летию Рафиэла Эристави. Это были псевдонимы без
всяких претензий и выкрутас.
Зато другие псевдонимы, появившиеся у Иосифа Джугашвили в его кавказский период и
предшествовавшие или сосуществовавшие до 1907 г. с его более постоянным псевдонимом
Сборник: «Сталин. Большая книга о нем»
204
Коба, содержали в себе намек на претензии.
И Сталин, как это видно из анализа этих псевдонимов, выбирая и выдумывая их себе, все
время колебался, не решаясь остановиться на них именно в силу их довольно прозрачной
претенциозности: он искал и простого и вместе с тем значительного псевдонима, и прозрачные
намеки на величие он критически отбрасывал, хотя и не мог устоять перед временным
искушением — использовать претенциозный псевдоним. Но его претенциозность была
сдержанной, она пряталась за простоту формы и прежде всего была лексически кратка. Два
слога — вот каким размером молодой Иосиф Джугашвили ограничивал длину своих
псевдонимов: Да-вид, Ка-то, Ко-ба, Са-лин, Со-лин, Сте-фин.
Показательно, что всякие варианты обычных псевдонимов, построенных на грузинской
именной основе, с использованием имени отца или матери, были после одно-двукратного
употребления — решительно им отброшены. Так, псевдоним И. Бесошвили, появившийся
несколько раз в газете «Гантиали», затем бесследно исчез. В основе его лежало грузинское имя
отца — Бесарион или Бесо. В основе другого псевдонима — Като — первоначально лежало имя
матери — Екатерины Джугашвили и первой жены Екатерины Сванидзе, по-грузински Кеке или
Кетэ. Однако вскоре Сталин придал им такие инициалы, что они изменили свою
первоначальную «окраску» и смысл. Ибо его претензии шли совершенно в другом направлении,
а не в утверждении или прославлении родственных начал. Об этом красноречиво говорит
псевдоним «Давид», т. е. маленький, скромный библейский Давид — победитель громадного
Голиафа — вот смысл этого раннего «устного» псевдонима, или клички, которую хотел одно
время утвердить за собой Сталин. Еще более серьезные претензии были связаны с
переосмысленным псевдонимом «К. Като», т. е. не кто иной, как древнеримский деятель —
Марк Порций Катон — консул, авгур, цензор, полководец, писатель, строгий ревнитель
дисциплины и порядка, прогрессивный в ведении дел, последовательный противник Карфагена
(«Карфаген должен быть разрушен!») — вот какие исторические персонажи импонировали
Сталину в 23—26 лет. И здесь не было никакой случайности в выборе, все было тщательно
продумано, даже инициалы: К. Като. Они свидетельствовали о том, что Сталин был хорошо
знаком с латинским подлинником. Ибо хотя в гимназических учебниках Катона всегда называли
Марком Порцием, его латинское имя для отличия от сына — Катона Младшего — писалось
обычно C. Cato (К. Като), ибо ему было присвоено почетное имя Цензориус (Censorius).
Но «Като» был слишком прозрачен, и Сталин не задержался на нем. Его псевдонимом
примерно с лета 1903 г. (в Кутаисской тюрьме) становится Коба, а с января 1904 г. под этим
псевдонимом Сталин делается известным в революционном движении Закавказья.
Он варьирует этот псевдоним в нелегальной прессе, но тот всюду остается легко
узнаваем: К., К. Ко., Коба Иванович, Товарищ К. И он легко приживается, хорошо запоминается,
хотя далеко не все (особенно вне Кавказа) могут понять его скрытый смысл и значение. Но
именно это и нужно Сталину: он хочет иметь псевдоним со смыслом, но так, чтобы этот смысл
не очень-то бил в глаза и не был бы предлагаем, что называется, в лоб. Пусть только очень
умные догадываются.
Что же означало имя Коба?
Как бы мы ни трактовали это слово, какие бы версии ни принимали за подлинные, — как
ни странно, — мы приходим всегда к выводу, что этот псевдоним имел для молодого
Джугашвили символический смысл. И весьма глубоко символический.
Так, если исходить из того, что Коба (Кобе, Кова, Кобь) взято из церковно-славянского
языка, то оно означает — волховство, предзнаменование, авгура, волхва, предсказателя, что
весьма близко к предыдущему сталинскому псевдониму К. Като, но в более широком и более
обобщенном смысле.
Если же исходить из того, что это слово — грузинское и означает имя, то Коба — это
грузинский эквивалент имени персидского царя Кобадеса, сыгравшего большую роль в
ранне-средневековой истории Грузии.
Царь Коба — покорил Восточную Грузию, при нем была перенесена столица Грузии из
Михета в Тбилиси (конец V века), где она и сохраняется в течение 1500 лет неизменно.