Читаем Стальная империя (СИ) полностью

Он аккуратно положил бинокль обратно, стараясь не оборачиваться в сторону серых британских кораблей.

Они спустились по трапу в котельное отделение и остановились у люка, который теоретически должен был вести в угольную яму. Но количество и солидность задраек на люке было несколько избыточным для столь прозаической цели.

Несколько матросов, тоже плотных, мускулистых и явно тренированных, поднялись, продемонстрировав прекрасную выправку.

— Степаныч, оборудование в порядке?

— Так точно, господин капитан! — отрапортовал один из них, “проглотив” долженствующие завершать обращение слова «второго ранга». — Батареи заряжены, баллоны набиты. Хоть сейчас…

— Сейчас и пойдем, — ответил «дон Серджио», — экстренный сигнал пришел. Дай Бог успеть. Идем электрическим ходом, на десяти саженях, по компАсу — обратно — по линям. Вешки то расставили?

— Обижаете! Два дня рыбаков изображали — пузыри эти топили….Но сейчас ведь…

— Ну да, сейчас день. Но вода грязная, поэтому нас все равно не увидят. К тому же, бдительность у британцев после бессонных ночей ослаблена. Самое время нанести визит.

— Кому наносим? — уточнил унтер, щелкнув костяшками мощных пальцев, аккурат подковы гнуть.

— Флагману, ясное дело. Адмирал Керр флагманский вымпел на «Террибле» поднял. Будем выбивать командование. Глядишь, устроим им неразбериху на пару-тройку суток, чтобы наши на выходе из Босфора успели мины набросать. «Террибл» у них вместе с «Пауэрфуллом» самый шустрый. Был бы у нас второй буксировщик или времени побольше, наведались бы и на второй большой крейсер. Но чего нет, того нет. Да и стоит «Террибл» удачно, с самого краю.

— По часам взрывать будем, Сергей Захарыч, или…

— По якорю. С двухчасовой задержкой. До объявления войны они к выходу из Босфора не двинутся, пока соберутся, выстроятся, потом малыми ходами…

Унтер, ничуть не смущаясь, двинулся в дальний угол и достал из металлического шкафа два массивных топочных колосника с исполненным готическим шрифтом литым клеймом производителя. К каждому их них были привязаны смотанные в бухты линьки.

— Вот, господин капитан, немецкие, как приказывали! Опустим на дно, линьки к чекам… Колосники тяжёлые, как только «Тетеря» ход даст — выдернет чеки за милую душу. А если англичане потом на месте стоянки будут искать чего — так и пусть найдут, хоть порадуются.

— Отлично. Пьетро, — распорядился «Дон Серджио», — через сорок минут после нашего отбытия начинайте разведение паров и имитируйте мелкий ремонт. Три удара кувалдой по шпангоуту через каждые две минуты, если у вас всё нормально. Если долбить прекратите — это будет означать, что возвращаться нельзя… тогда будем уходить через Турцию… Шлюз держать открытым. Расстроены, что не идете с нами?

— Так точно… дон Серджио!

— Не расстраивайтесь, молодой человек, успеете еще навоеваться.

Шкипер скинул сюртук и брюки, продемонстрировав впечатляющую мускулатуру. Двое матросов помогли ему надеть поверх шерстяного белья прорезиненный комбинезон.

— Просто мы со Степанычем уже имеем опыт — доставали как-то рельсы утопленные в устье Гольчихи, лет семь назад… Эх, были времена… Ну и принять нас нужно будет. Думаю, уйти успеем.

— Так точно, дон Серджио! — «Пьетро» выглядел разочарованным.

Степаныч тоже облачился в прорезиненный костюм и внимательно разглядывал галоши с носом, плавно переходившим в перепончатые лапы, на манер лягушачьих.

— Чисто тюлени мы с Вами, Сергей Захарыч (*), — вздохнул он. — Хотя вещь, надо сказать, дельная.

— Отдраивай, — приказал «дон Серджио», навешивая на спину сверкающий медью баллон в чехле, от которого шел к медному редуктору-загубнику ребристый шланг, и принимая гуттаперчевую маску с толстым стеклом.

Лязгнули запоры, из темного помещения, оказавшегося на месте угольной ямы, повеяло сыростью. Луч электрического фонаря высветил стоящую на кильблоках торпеду, раза в полтора длиннее и толще обычной пятнадцатидюймовой, с двумя укрепленными поверх нее сиденьями и щитком.

— Мина в головном рундучке, господин капитан, только три часа, как проверена.

— Отлично. Благодарю за службу, братцы. Пьетро, помните, что делать?

— Так точно, господин капитан! Через сорок минут после вашего отплытия разводить пары и подавать звуковые сигналы ударами кувалды, три удара через две минуты. В случае вашего невозвращения через три часа после отплытия — уходить в Таранто, сдать корабль синьору Томмазо и выполнять его распоряжения.

— Верно, молодой человек. Степаныч, за мной!

Дон Серджио перекрестился и нырнул в люк. Унтер проследовал за ним. Молодой офицер проверил задрайки и провернул штурвал; из-за переборки послышался шум наполняющей отсек забортной воды.

— Иван Федорович, — приказал «Пьетро», — оповестите команду. Общую тревогу не поднимать, сбора не устраивать. Командир приказал уйти тихо, значит, уйдем тихо.

И тоже перекрестился.

* * *


(*) Сергей Захарович Балк — человек-легенда, командир порт-артурского буксира, но по характеру — прирожденный морской диверсант — авантюрист до мозга костей, который просто опередил время — такие части на флоте во время его службы просто не существовали.

Перейти на страницу:

Похожие книги