— Волосатый Гарри — владелец Зловонного замка, названного так после того, как его прежнего владельца — инженера городской санитарной службы — спустили в унитаз и канализация в замке засорилась навеки. Заклинаю тебя, держись от него подальше!
Ты заверяешь владельца таверны, что найти профа — твой долг.
— Если так, то, благородный юноша, отправляйся на 214. И удачи тебе!
171
Не дерись с хищником, а задействуй лучше мозги!
Не делая резких движений, подберись к двери, через которую ты вошел. Так, остановись, возьмись за ручку, подожди, пока полосатая косматая бестия подойдет ближе…
Пора! Двигай к 213.
172
Ты бежишь от монстра, и я не виню тебя. Перед твоими глазами мелькают кусты, деревья, ты взбираешься на холм, спускаешься с него, огибаешь следующий… Глаза твои заливает пот, каждый вдох дается с великим трудом. Ты боязливо бросаешь взгляд через плечо. Никого!
Ты тяжело опускаешься в тени раскидистого дерева, приваливаешься спиной к стволу, обмахиваешь лицо рукой. Несколько отдышавшись, поднимаешь глаза, и…
Метрах в пятнадцати от тебя к прыжку готовится Зеленый Пупок, смертельно опасный монстр!
Встать ты уже не успеешь! И размышлять некогда!
Ты выхватываешь стрелу, натягиваешь тетиву и, почти не целясь, стреляешь и переносишься на 88.
173
Ты берешь щит в левую руку, меч — в правую; дверь перед тобой распахивается, в глаза бьет яркий солнечный свет. Ты распрямляешь спину и, гордо подняв подбородок, выходишь на 144.
174
Смотри-ка, походная кухня, вокруг нее суетятся роботы, а рядом выстроилась очередь грязных, заросших оборванцев. Ты уже проголодался?
Тогда становись в конец очереди. Пока ждешь, почему бы тебе не спросить приятного мужчину впереди себя, где находится Гроаннсвилль?
Если задаешь вопрос, то отправляешься на 101.
Если нет, то стой в очереди, пока не попадешь на 20.
175
Ты так ничему и не научился! Впредь держись подальше от жителей этой богом проклятой планеты.
Конечно же, стражники схватили тебя и, малость попинав ногами, швырнули в тюремную камеру. Если срочно что-нибудь не предпринять, то останешься до конца своих дней рабом.
Верно, покопайся в карманах, там у тебя полная экипировка полевого агента корпуса.
Нет, для комиксов сейчас не самое подходящее время.
Слышишь шаги? К двери камеры подошел стражник и уже вставляет ключ в замочную скважину.
Действуй быстрей!
Доставай гранату с сонным газом и отправляйся на 29.
176
Ты чертовски устал, а дороге не видно конца.
Ноги буквально отваливаются, ты, зевая, идешь, пока не оказываешься на 190.
177
Удар лапы — и ты отлетаешь в один угол комнаты, а твой меч — в другой. Ты хоть и кретин, но в храбрости тебе не откажешь!
Ты хватаешь меч и вновь занимаешь боевую стойку. Крысолев, хлеща себя по бокам длиннющим хвостом, приближается.
Может, все же выслушаешь мой совет и поживешь еще малость?
Выбираешь жизнь?
Отлично, тогда быстрее к 171.
178
Доски под твоими ногами скрипят, грозя проломиться в любую секунду. Иди медленней, держись за поручни. Далеко внизу — стремительная река. Но лучше не смотри вниз! Преодолеть осталось всего метров пять…
Осторожней!
Да, под тобой сломались сразу три доски. По-моему, агенту Спецкорпуса не пристало орать так громко, даже падая в реку Гремучих Змей!
Ты падаешь, падаешь, падаешь, пока… Бултых! Ты — на 205.
179
Ты просыпаешься от сильнейшего удара в челюсть. Прокатившись по земле, встряхиваешь головой и поднимаешь глаза. Перед тобой — Волосатый Гарри Убийца Каннибалов! Ты поспешно вскакиваешь на ноги, бежишь, но он хватает тебя и рычит:
— Тебе конец! Давай сюда золото, или я сожру тебя живьем!
Не дожидаясь ответной реплики, он впивается в твою руку острыми, как иглы, зубами, ты дергаешься, но убежать не в силах.
Как считаешь, это конец?
Узнаешь на 156.
180
Все так же жарко и пыльно, но у тебя, видимо, открылось второе дыхание, и ты шагаешь довольно ходко. Впереди показалось здание из блестящей стали. Ты обходишь его кругом: у здания ни дверей, ни окон, зато на гладкой стене висит телефон, а над ним табличка:
НАДЗИРАТЕЛЯ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ БЕСПОКОИТЬ.
ПОДОБРУ-ПОЗДОРОВУ СТУПАЙ СВОЕЙ ДОРОГОЙ.
Что ж, у тебя небогатый выбор.
Можешь развернуться и отправиться на перекресток к 339.
Или можешь снять трубку и поговорить с надзирателем. Тогда сразу очутишься на 46.
181
Ты приземляешься посреди крошечного островка, поскальзываешься, но все же удерживаешься на ногах. Ты жив, но припекает изрядно. Скорее протри слезящиеся глаза и оглядись. Метрах в пяти справа и слева от островка отвесные скалы, у их подножия — тонкая каемка застывшей лавы.
Не теряй времени, а то изжаришься.
Прыгай либо к подножию левой скалы на 204.
Либо к подножию правой на 122.
182
Ты бежишь, но парни не отстают, вот-вот догонят.
Подобно загнанному в угол зверю, ты разворачиваешься, и на 194 между вами разгорается жаркая схватка.
183
Твоя уловка сработала. Волк прыгнул, но ты вовремя отступил в сторону, и он промахнулся. Но волк снова готовится к прыжку.
Самое время отпрыгнуть на 112.
184