Читаем Стальная стрекоза полностью

– Точно? Я с большим трудом разбираю эту белиберду. Вроде на что-то похоже, а вроде и бессмыслица какая-то.

– Это язык сарби.

– Да по письму я догадываюсь, что сарби, хоть и с завитушками.

– Древний язык сарби, на нём говорили ещё при великом Тендзине. Тогда писали слитно и без гласных. Мой брат бы сейчас сходу прочёл.

– Твой брат? Ты имеешь в виду визиря великого шоно?

– Да, Юрген. Он полиглот. Мне до него далеко.

– Но ты сможешь прочитать?

– Либо я, но очень долго, либо Юрген, либо… может Канышай?

– Она, конечно, старая, но не думаю, что настолько.

– Можно проверить. Можно даже вернуть ей браслеты за то, что она переведёт нам содержание.

– У меня с ней не очень хорошие отношения, Мавка.

– А у меня неплохие. Давай так. Я попробую с ней договориться. Могу я обещать ей, что верну браслет, который ты украл?

– Можешь. Зачем мне эта цацка, если я буду знать ключ?

– Вот и отлично. А если она не сможет прочитать, то будем думать, как справиться без её помощи. Кстати, покажи второй браслет.

Янко молча достал из внутреннего кармана украшение и протянул Феликсу. Когда тот захотел взять его в руки, лишь крепче схватился за него.

– Да не стану я его у тебя красть, – улыбнулся Никсон. – Я всего лишь хотел убедиться, что браслет действительно у тебя.

– Постоялый двор «Три финика». Буду ждать от тебя сообщения. Если через сутки от тебя не будет ни слуху, ни духу, то я буду действовать, как сочту нужным.

– Договорились.

Когда Феликс вернулся во дворец, его друзья ужинали в покоях принца. Глядя на жареную дичь на большой тарелке, Никсон проговорил:

– Не видит тебя бабушка Канышай, Шел.

– Так мы нашли браслеты. Или нет? – отозвался принц.

– Второй браслет до сих пор у Янко, – и Феликс рассказал о состоявшемся разговоре с Раду.

– Значит, сработало, – довольно произнёс Неру.

– Осталось придумать, как проделать то, о чём мы договорились ранее, – проговорил Юстас.

– Мавка, а покажи надпись, – попросил амма. – Мда, тут чуткур мозг сломает, разбирая это всё.

– У чуткуров есть мозг? – спросил Рэнди.

– А чем они думают, по-твоему?

– Может, они как медузы, – задумчиво произнёс Шелдон. – Так, – он насторожился. Сюда опять кто-то идёт. И это уже не мелкий. Мелкий-то вот он.

– Может, слуги? – предположил Феликс.

– Не слуги.

В этот момент в покои зашёл красивый молодой мужчина в изысканной одежде, черноволосый с будто точёными чертами лица и оливковой кожей, он во многом походил на своего отца.

– Джамиль, рад тебя видеть, – улыбнулся Шелдон.

– Это всегда взаимно, – ответил наследник амира. – Я не собирался беспокоить вас до утра, но к нам только что приехал королевский театр Нэжвилля. И всё бы ничего, если бы их режиссёр не заявил, что его главная звезда уже во дворце и он хочет её видеть.

– Кажется, речь обо мне, – виновато проговорил Юстас.

– Шелдон, ты давно завёл дружбу с артистами? Мне всегда было любопытно, как у них всё устроено.

– Это Юстас Эскот, он из Айланорте, и он ещё в Нэжвилле помог нашему театру, подменив заболевшего актёра. А это его брат Эриш Эскот. Мы с ними познакомились во время моего путешествия в Айланорте, а после подружились, когда вновь встретились в Селто.

– Значит, Юстас – актёр из Айланорте?

– Вообще он манекен, но это почти что актёр.

– Манекен? – удивился Джамиль.

– Манекенщик, – поправил принца Юстас. – Другими словами, модель. Я показываю одежду.

– А, у нас тоже есть такое, но только для женщин.

– Чадру показывают? – спросил Шелдон.

– Это ты зря. Ты не представляешь, как много среди женщин Фейсалии модниц. Так что, Юстас. Ты встретишься с режиссёром? А то он нервничает.

– Конечно, встречусь. А когда запланировано представление?

– Завтра вечером.

– И где оно будет?

– Здесь, во дворце. Будут приглашены только самые уважаемые амма.

– Только мужчины или женщины тоже?

– Мужчины могут придти с жёнами и другими родственницами, если пожелают.

Перед тем как пойти на встречу с режиссёром, Юстас тихо проговорил:

– Вы же поняли, почему я расспрашивал его высочество, да?

– Поняли, братец сурикат, – кивнул Эриш.

– Я вроде бы понял, а вроде бы и нет, – сказал Шелдон, когда Юстас ушёл вслед за Джамилем.

– Канышай захочет посмотреть представление и после него сообщит нам ключ, – ответил Феликс. – Так я сообщу Янко и проведу его сюда. В принципе его даже можно переодеть в чадру и выдать за Айдану или вон за наложницу Неру.

– Я не хочу такую наложницу, – покачал головой амма. – Он совершенно не в моём вкусе. Я блондинок предпочитаю.

– Это же для дела, – сказал Рэнди. – Потерпишь.

– Кое-кто ещё тоже будет смотреть спектакль, – продолжал Феликс. – То есть все действующие лица соберутся в одном месте. За эту ночь нам надо продумать, как именно мы будем действовать дальше.

– Братец лис, спасай! – воскликнул вбежавший в покои Юстас.

– Вам поменяли сценарий, и тебе предстоит постельная сцена? – отозвался Эриш.

– Если бы! Нет, нам надо разгрузить декорации. Там их целый фургон. Местные амма – все сплошь лентяи. Актёры вынуждены сами всё таскать. Пойдём со мной, братец лис, иначе я надорвусь, а мне нельзя, я же звезда.

– Я помогу! – вызвался Рэнди.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези