Читаем Стамуэн полностью

Из земли торчала маленькая тёмная рука. Кондор зарычал и коршуном бросился на ребёнка. Совместные усилия дали быстрый результат, и врач экспедиции Эдна Стоун поспешно приступила к мерам спасения.

Некоторое время царило тревожное ожидание. Потом мальчишка закашлялся и задышал. Спустя ещё мгновение его огромные испуганные глаза уставились на окружающих его людей. Странные же это были глаза. Белки едва виднелись по углам двух чёрных-чёрных блестящих дисков. Даже темнота кожи была несравнима с этой глубокой, как бездонный колодец, чернотой. Зрачки неразличимы. Ребёнок напряжённо глянул на Вилли и тут же его лицо утратило всякую выразительность. Длинные ресницы прикрыли внезапно потускневшие глаза.

— Наверно, работы уже хватит на сегодня, — с надеждой проговорил Боб Мелкович, без пользы толокшийся где-то позади всех.

И тут у ребёнка обнаружилась родня в виде одной старой бабки. Едва пострадавший оказался наверху, старуха тут же выступила вперёд и принялась ругаться скрипучим голосом.

— Она недовольна, — кратко пояснил переводчик, Маркус Джок.

Старуха продолжала шипеть. Глазки её, глубоко ушедшие в тёмные морщинистые веки, горели, как угольки.

— Она говорит, что местные боги покарают вас, — флегматично перевёл толмач.

Старуха выпихивала из себя слова, перемежая их плевками. Довольно странно было видеть такую экспрессию на недавно столь безучастном лице.

— Возможно, подарки смягчат гнев богов, — невозмутимо заметил переводчик.

— Передайте что она получит пару сухих пайков, — распорядился Кондор. — Если я буду давать им деньги, они начнут валиться пачками. Кстати, почему снято ограждение?

Заграждение действительно отсутствовало. В принципе, оно было чисто символической вещью: местные жители, несмотря на их дикость и угрюмую необщительность, никогда ничего в лагере не воровали. Но, верёвки всё же на месте не наблюдалось. Колышки, на которых она была натянута ещё утром, просто лежали на земле.

— Где Берелли? — сердито спросил Кондор.

Только Франко Берелли, переводчик Маркус и врач Эдна Стоун оставались наверху, пока шли работы в карьере. Но, экспедитора не было нигде видно.

— Я читала в палатке, пока вы работали, — объяснила Эдна. — За верёвками никто обычно не следит.

Это и так все знали — не было нужды охранять такую чепуху.

— А вы где были? — строго задал Кондор вопрос проводнику.

— Здесь же и был, где же ещё? — развёл руками тот. И указал на место под навесом поодаль, где обычно и коротал дневное время.

Берелли не было и в лагере.

— А я давно заметил, что они все стояли на самом краю, — с довольным видом выступил Боб Мелкович и огляделся, ожидая аплодисментов. Всё-таки, наблюдательность — большое достоинство!

— А почему же мне не сказал?! — рассердился профессор. — Кто ещё заметил, что толпа подошла к самому краю?!

Все переглянулись и промолчали.

<p>Глава 2. Маранатас Императора</p>

Преждевременное окончание работ было довольно приятным событием. Все не прочь посидеть под навесом, размять ноги и просто пообщаться. Их было двенадцать студентов второго курса археологического факультета.

Аарон Коэн, надо ли говорить, что он — еврей.

Фарид Гесер, полуараб-полунемец.

Аманда Берг, по прозвищу Фанта — из-за своих рыжих волос.

Нэнси Грэхем, стройная брюнетка и вообще очень красивая девушка.

Боб Мелкович, настырный приставала.

Габриэл Моррис, иначе — Красавчик.

Алисия Морешо, со всеми её комплексами.

Маргарет Мэллори — красотка не хуже Нэнси, спортсменка.

Калвин Рушер, неясной национальности.

Джед Фальконе, американец итальянского происхождения.

Заннат Ньоро, афроамериканец.

И последний — Вилли Валентай, просто белый человек.

* * *

— Валентай, сходите, пожалуйста, с нашим переводчиком в дом к старухе. Проведайте ребёнка и принесите им пайки. — с выражением недовольства обратился к Вилли профессор Кондор.

Переводчик хранил отстранённый вид, явно в чём-то не соглашаясь с главой экспедиции.

Маркус Джок происходил из местных аборигенов. В противоположность замшелой традиции Стамуэна, он в юности покинул этот городок и некоторое время отирался в мелких поселениях Ахаггара, а затем путешествовал по северной Африке в поисках приключений. Человек он был далеко не глупый и весьма любознательный, поэтому сумел выбраться из самых низов — благодаря одарённости и целеустремлённости. Сумел получить образование, много путешествовал. Однако на этом карьера и закончилась. Для того, чтобы продвинуться дальше, нужны родственники, связи, деньги. Всего этого у долговязого, чернокожего Маркуса не имелось. Он стал гидом, переводчиком, парламентёром, регулировщиком мелких конфликтов в разных экспедициях. Его услуги бесценны, но упрямство иногда просто невыносимо. Он постоянно пересекался с Мариушем Кондором по разным мелочам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Император мёртвых

Стамуэн
Стамуэн

Странные события произошли с одной археологической экспедицией в центре пустыни Сахара, под стенами рассыпающегося от древности городка. Вполне обычные люди оказались втянуты в такие диковинные приключения, угадать исход которых просто невозможно. Дряхлое, вымирающее племя из нищего Стамуэна — всё, что осталось от великой древней расы, но таинственные силы Вселенной всё ещё служат им. И вот ничего не подозревающие люди становятся участниками древней мистерии — все они проходят испытания волшебными снами, в которых исполняются все мечты. Кто-то избрал образ любимого героя, а кто-то создал собственную виртуальную реальность. Но, что из этого получится? Кто из участников экспедиции будет достоин принять необычную миссию Избранного — человека, который станет богом?

Марина Николаевна Казанцева

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги