Читаем Стань моей судьбой полностью

Она выскользнула из кровати, собрала одежду и начала быстро одеваться, с улыбкой поглядывая на спящего мужчину.

Она любит его. В этом Люси уверена.

И он любит ее. Он сделал ей предложение. Обещал, что вернется к ней.

«Этого не может быть, Гусси, — вспомнила она слова отца. — Он из другого мира».

— Кто сказал, что мы не можем найти себе в этом мире место? — прошептала Люси. Скользнув к двери, она заметила цветок, который Клифтон сорвал для нее накануне. Символ этой великолепной ночи.

Взяв поникший бутон, Люси вышла и стала спускаться по черной лестнице. В дверь гостиницы громко и настойчиво стучали, миссис Тернпенни будила служанок, и Люси поспешила ретироваться.

Всю дорогу она держалась в стороне от любопытных глаз и, весьма довольная собой, осторожно открыла дверь в кухню, готовая завершить свой замысел и метнуться по черной лестнице наверх в свою комнату.

Пока не увидела сидевшего за столом отца с чашкой чая в руке. Вид у него был такой, что целый отряд бросился бы наутек.

— Люси Луиза, что ты наделала, черт возьми?

— Я… я… я… — Она запнулась, когда отец поднял руку, останавливая ее.

— Не отвечай. Я прекрасно знаю, куда ты ушла и что делала.

— Он любит меня, папа, — стояла на своем Люси. — Он хочет жениться на мне. Сам увидишь, когда он придет утром. Он будет просить твоего согласия, и я прошу тебя дать его.

— Он не придет, — объявил отец.

— Конечно, придет.

Ее руки покрылись гусиной кожей.

Что-то в сдвинутых бровях отца, в решительной линии подбородка говорило, что он знает об этом деле больше, чем она.

— Придет, — настаивала Люси, хотя уже не чувствовала такой уверенности, как несколько мгновений назад.

Отец поднял сверток, запакованный в синюю бумагу и перевязанный золотой лентой.

Воздух, казалось, ушел из ее легких, из комнаты. Люси не нужно было видеть печать, чтобы понять, что держит в руках отец.

Приказы.

— Нет, — прошептала она, тряхнув головой. — Слишком скоро. Он не готов.

— Он готов. Ты позаботилась об этом. И если все идет согласно плану, граф и мистер Грей сейчас в пути.

Тут Люси вспомнила стук в дверь гостиницы, скрипучие крики миссис Тернпенни, спрашивающей, кто это так рано.

Это за Клифтоном. Когда она вприпрыжку возвращалась домой, его разбудили и вручили приказ.

Люси повернулась к двери, руки так тряслись, что она едва могла ухватиться за задвижку. Она должна перехватить его, последовать за ним.

Но отец пересек комнату и закрыл дверь прежде, чем Люси успела выскочить.

— Слишком поздно, Гусси. Он ушел. Сейчас он в карете едет к побережью. Ты не сможешь его догнать. Согласно приказу, они должны без промедления направиться в Дувр, чтобы успеть к вечернему приливу.

Качая головой, Люси опустилась на стул у двери.

— Нет, этого не может быть. Что ты сделал?

— То, что лучше для тебя, Гусси.

— А если он не вернется? Ты подумал об этом?

Брови отца сдвинулись сильнее.

— Именно поэтому он уезжает. Не хочу, чтобы ты осталась вдовой. Что тогда с тобой будет? Какая судьба тебя ждет?

Но судьба непостоянна и коварна — именно в таком положении Люси Эллисон Стерлинг и оказалась годы спустя.

Потерянная и одинокая в мире, к которому не принадлежала.


Глава 9


Лондон

Семь лет спустя


Люси Эллисон Стерлинг, маркиза Стэндон, отмахнувшись от воспоминаний, дернула шнурок дверного звонка. По какому делу ни пригласила бы ее герцогиня Холлиндрейк, Люси надеялась, что это встревожит ее меньше, чем неожиданная встреча с графом Клифтоном.

«Он изменился, Марианна» — сказала бы она сестре.

Но Марианна умерла, как и отец. Лихорадка пронеслась по их тихой местности и забрала многих.

Забрала все, что Люси знала и любила. Перевернула всю ее жизнь.

Так же, как Клифтон. Он не вернулся к ней. Не написал. Даже когда убили Малкома.

Люси сжала губы, едва сдерживая слезы.

«Ох, Марианна, как он смотрел на меня! Словно мы просто старые знакомые, как будто он никогда меня не любил. Как будто он меньше всего на свете хотел меня видеть».

Что он сказал? Он приехал в Хэмпстед поблагодарить ее отца за все, что тот сделал.

И ни единого слова о том, что сделала она, чтобы гарантировать его возвращение.

Высокомерный, неблагодарный негодяй.

Едва сдерживая желание послать свою карету за графом и переехать его средь бела дня, Люси потянулась к шнурку и снова энергично дернула бы его, если бы мистер Маджетт, бывший денщик герцога, в этот момент не открыл дверь.

— А вот и вы, миледи, — знакомым ворчливым голосом произнес он. Потом глянул ей через плечо и свел густые брови. — Привезли с собой ребенка?

Люси вздрогнула. Как ни дорог ей Микки, нельзя сказать, что Стерлинги его обожали.

Давая согласие на брак с Арчи Стерлингом, она добилась от него обещания, что ей не придется расставаться с Микки, что его никогда у нее не заберут. Так что мальчик остался с ней, как ни прискорбно это для Стерлингов, считавших ситуацию скандальной.

Как же, Люси Эллисон Стерлинг и «этот» ребенок!

— Теперь подумываете оставить его на обочине? — Маджетт смотрел мимо, как страж, поставленный отразить набег орды варваров. Или маленьких докучливых мальчишек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Холостяков

Признание маленького черного платья
Признание маленького черного платья

Она заметила его в темноте… И в этот момент Талия Лэнгли поняла, что человек перед ней – далеко не святой. Он мог утверждать, что является скромным, провинциальным кузеном герцога Холлиндрейка, но ни один мужчина настолько привлекательный, приковывающий взгляд, не мог быть никем иным, кроме… что ж, он просто должен быть нераскаявшимся повесой. От его кошачьей грациозности и мощи по телу Талии пробежала дрожь – когда она подумала обо всех порочных, запретных вещах, которые этот мужчина мог бы сделать… с ней. На самом деле лорд Ларкен вовсе не неуклюжий викарий, а шпион на службе Его Величества, задание которого – найти – и убить – пользующегося дурной славой пирата, оказавшегося на свободе после дерзкого побега из тюрьмы. Преданный Короне, Ларкен не собирается позволять назойливой (и не вполне невинной) мисс из Мэйфера разрушить его безжалостные планы. И все же его не может не искушать эта леди в маленьком черном платье… платье, достаточно соблазнительном, чтобы сбить с пути истинного даже Ларкена.

Элизабет Бойл

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы