Читаем Стандарт красоты полностью

В первом шатре на низком кресле сидел Гхаарх и задумчиво рассматривал абсолютно нескладную гномочку в ядовито-зеленом платье. Удивительно, но девушка, стоило только раздаться звукам музыки, из нескладной превратилась в плавно двигающуюся и обворожительно стреляющую глазками.

Готова поклясться, еще минут десять ее танцев, и орк бы пал к ее коротеньким, но все равно прекрасным ножкам.

— Довольно, — я невежливо прервала танец. — Вы не подходите, благодарю вас.

Девушка очень расстроилась, но грациозно поклонилась и быстро удалилась с высоко поднятым носом.

Мда, такого я не ожидала, говоря по правде. Даже меня к себе расположила эта невысока и нескладная, но очень приятная гномочка.

Но время шло, а я пошла дальше.

Во втором шатре, вжавшись в такое же низкое кресло и постукивая изредка зубами, сидел один из стражников-эльфов. Тонкий и гибкий, он почти скрутился в узел, пытаясь оказаться подальше от загребущих рук той самой недавно родившей матроны, которая попросила меня оставить ее в состязании. Дамочка ворковала и сияла открытой желтой улыбкой, умудряясь покуривать в это же время папиросу и изредка сплевывая на пол. Глаза эльфа были полны слез.

— Вы приняты! — радостно сообщила я, спасая тем самым эльфика от погибели, за что он с благодарностью посмотрел на меня и жалостливо шмыгнул носом.

В третьем шатре находился Данте, а вокруг него танцевали, пели, показывали фокусы и выполняли акробатические трюки десять дам сразу.

— Решил не тратить зря время, — пожал плечами эльф в ответ на мой возмущенный взгляд. — Ты же знаешь, у меня глаз наметан. И уж я-то пойму, кто из них выведет отца из себя.

Я показательно удивилась, а Данте продолжил.

— Брось, я уже давно понял, чего ты добиваешься. Я помогу, пора старику утереть нос.

— Спасибо, Дан, — коротко поблагодарила я.

— И тебе спасибо, — с грустью шепнул мне на ухо принц.

— За новую прическу? — съязвила я.

Эльф помрачнел еще больше.

— Ты помогла мне понять.

— Понять, что?

— Я такой же, как он, Ева, — Данте не в пример радостно окинул взглядом дамское шоу, и добавил. — Он меня таким сделал, а я продолжаю. Бреголас был другим, он любил Матильду больше жизни. Мой брат нашел в себе силы быть лучше.

Я только открыла рот, чтобы возразить, но Данте сменил тему, обращаясь к паре трансвеститов:

— Красавицы, вы обе подходите!

Я пулей кинулась дальше, время не ждет.

В четвертом шатре обнаружилась Анали и шеренга из десяти девиц, выстроившихся по стойке смирно перед ее ледяным взглядом.

— Кого ты мне привела, кошечка?! — эльфийка манерно вскинула руки, — У первой гнилые зубы, у второй сыпь по всему телу, третья только что съела пойманную муху, четвертая, кажется, обделалась. Сколько ей лет? Она же старуха! Недержание! А шестая вообще портовая проститутка! Да у нее же нос провалился!

Быстро окинув взглядом шеренгу, я указала на портовую шлюху и на ту, что съела муху:

— Вы обе нам подходите, спасибо, дамы.

Чтобы разбавить общую картину указала на долговязую худющую полуэльфийку с рваными кожистыми крыльями:

— Вы тоже. Всем остальным спасибо и до свидания.

Анали упала в кресло и уронила лицо на ладони, всем своим видом показывая, что она думает обо всем этом.

Я носилась среди шатров как угорелая.

К удивлению, многие заурядные и абсолютно некрасивые дамы оказались очень харизматичными и приятными в общении, пришлось их исключить. Не давать же женишку хоть что-то хорошее? Но выбывшие не горевали. Как официальная невеста Владыки я имела его же статус, а потому назначила выбывшим приличные отступные.

К поздней ночи двадцать восемь девушек и еще пара трансвеститов получили официальное приглашение подписать контракты на десять лет и стать наложницами гарема Его Величества. А я, довольная собой и предвкушающая предстоящую встречу жениха с гаремом, блаженно улыбалась и икала, потому что не нельзя столько смеяться! Чего только стоил брутальный Райдалиэль, в панике отбивающийся подушкой с кресла от разъяренной толпы дам. Лорд Ралион напротив, как оказалось, имеет стальные нервы и выдержку. Он отважно выдержал набеги, напрыгивания и наползания от настойчивых девиц, желающих урвать если не самого Императора, то хотя бы частичку красивого мужика. А ведь и правда красив! Не как Данте, конечно.

До глубины сердца меня поразил Арсений. А особенно то, как самоотверженно он воспевал оды всем десяти девицам, что соблазняли его. Из его десятки пять дам получили предложение от меня, а шестая, та самая шарообразная гномочка, ушла под руку с Арсением.

Едва я доплелась до покоев — отрубилась сразу же, едва голова коснулась подушки. Как мне показалось, всего на полчасика, но, как оказалось на самом деле, проспала почти до обеда. Солнце было уже высоко и приветливо светило в распахнутое настежь окно.

Проснулась я как всегда без настроения, более того, с ощущением похмелья и тяжелой головой, а вокруг было на удивление тихо. И безлюдно.

Перейти на страницу:

Похожие книги