Читаем Станция Араминта полностью

— Бедняга Кеди, он слишком много пережил.

— Согласен: бедняга. Но это не дает ему права пренебрегать работой.

Из Вотертауна на Андромеде 6011 IV пришло письмо от Вейнесс.

«Я уже начала скучать по дому и мне ужасно не хватает тебя. Очень странно: человек может любить другого человека, доверять ему, зависеть от него настолько сильно, что даже не замечает этого до тех пор, пока не расстанется с ним. Теперь я это узнала». В заключении она писала: «Теперь я уже напишу тебе из Тиренса и расскажу о все последних новостях в нашем деле. Надеюсь, что благодаря какому-нибудь чуду новости будут хорошими, хотя и не очень обольщаюсь на этот счет. Как ни странно, но мне не терпится вцепиться зубами в эту проблему, только для того чтобы отвлечься от собственных трудностей».

Лето прошло; осталось за спиной двадцатилетие Глауена, теперь впереди маячил «Самоубийственный день». Глауен находился между надеждой и отчаянием. Его ИС был все еще равен 21, и вполне мог измениться как в лучшую, так и в худшую сторону.

В следующий Смоллен, к великому удивлению и недовольству Спанчетты, Арлес привел в гости на ужин В Дом Клаттуков Друсиллу вне-Лаверти.

Арлес притворялся, что совершенно не замечает реакции семейства. Друсилла была в возбужденном состоянии и полностью игнорировала Спанчетту.

За столом Арлес вел себя с важным достоинством, разговаривал мало, разве что с Друсиллой, и то очень конфиденциально. Одет он был очень тщательно: в черную куртку, красно-коричневые брюки и белую рубашку с синим поясом. Друсилла была одета менее консервативно и даже в какой-то степени броско. На ней было атласное платье в черную, розовую и оранжевую полоску с глубоким вырезом. Черный тюрбан с высоким черным пером красовался на ее розово-рыжих волосах; черная эльфийская роза лихо заткнута за ухо. Из чистой бравады ее наряд по броскости превосходил даже черный с красным костюм Спанчетты, и та, если и удосуживалась бросить взгляд в сторону Друсиллы, то вкладывала в него максимум отвращения.

Друсилла вела себя совершенно расковано. Она громко, весело и часто, иногда даже без видимых причин смеялась. Она без стеснения высказывала свое мнение, встревала во все разговоры, была болтлива и одаряла своих новых знакомых кивками, улыбками и подмигиванием.

Шард какое-то время исподтишка наблюдал за ней, а потом сказал Глауену:

— Должен признаться, что я в полной растерянности. Разве это не одна из подружек Намура?

— Думаю, что с этим давно покончено. А может то просто был сезонный роман, так как Друсилла до сих пор путешествует с Труппой.

— Сдается мне, что она там несколько задержалась. Мастер Флорест любит молодую кровь.

— Она теперь уже не выступает на сцене, она — помощник Флореста.

— Арлес выглядит как кот, который поймал очень жирную мышь. Что меня еще больше поражает, так это то, что Арлес вроде бы больше не интересуется девушками.

— Я тоже так считал. Но, похоже, мы с тобой ошибались. Как не крути, а Друсилла, все же девушка.

— Так оно и есть, — Шард отвернулся в сторону, — Но рад признаться, что все это меня не касается.

— Посмотри на Арлеса. Похоже, он собирается произнести речь.

Арлес встал и в ожидании пока стихнут разговоры с улыбкой осматривал стол. Наконец, он постучал ножом по своему бокалу.

— Пожалуйста! Внимание всем! Уделите мне несколько минут. Я хочу сделать объявление; и прошу вас выслушать его. Как вы заметили, а не заметить вы не могли, рядом со мной сидит восхитительное и очаровательное создание, в которым вы все узнали Друсиллу вне-Лаверти. Она также талантлива, как и очаровательна и вот уже несколько лет помогает Флоресту творить чудеса сцены. Но все меняется! В ответ на мое предложение, Друсилла согласилась вступить в Дом Клаттуков. Надеюсь, я выразился вполне ясно?

Арлес вновь окинул взглядом стол, в то время как собравшиеся вежливо зааплодировали.

— Я вам открою еще один секрет. Сегодня мы с ней подписали брачный контракт и зарегистрировали его у Регистратора. Дело сделано!

Арлес поклонился, в его адрес посыпались поздравления. Друсилла высоко подняла руку, начал крутить головой во все стороны, шевеля при этом пальчиками.

— Посмотри на Спанчетту, — тихо сказал Шард Глауену, — Она никак не может понять стоит разыграть сердечный приступ или еще нет.

— Нет смысла говорить, — продолжал Арлес, — что я не менее вас удивлен, что мне выпало такое счастье. Теперь мы сразу же отправляемся в романтическое путешествие к далеким и таинственным мирам! Но мы вернемся, это я вам твердо обещаю! Во всей Сфере Гаеана вы не найдете такого места, которое могло бы сравниться со станцией Араминта!

Арлес сел на свое место и несколько минут был занят тем, что отвечал на тосты и вопросы.

— И так они отправляются к далеким и таинственным мирам, — пробормотал Шард, — Интересно, откуда Арлес взял деньги? Могу только сказать, что Спанчетта в этом участия не принимала.

— Может Друсилла разбогатела.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Кадвола

Хроники Кадуола
Хроники Кадуола

На окраине созвездия Прядь Мирцеи, в далекой галактической ветви Персеид находится система Пурпурной Розы, состоящая из трех звезд — Лорки, Синга и Сирены. Вокруг Сирены вращается достопримечательная планета Кадуол, с незапамятных времен защищенная от колонизации и эксплуатации уставом открывшего ее, но уже практически не существующего земного Общества натуралистов. Административное управление Кадуола находится на станции Араминта, где молодой человек по имени Глоуэн Клатток пытается определить, какую карьеру он может сделать в иерархическом, связанном множеством ограничений обществе Кадуола.Кадуол — планета необычайной красоты. Для того, чтобы защитить ее, Общество натуралистов учредило Хартию, ограничивающую количество поселенцев — служащих Заповедника, обеспечивающих соблюдение его законов. Эти законы запрещают строительство других городов, добычу ископаемых и развитие другой промышленности. Только шестеро «агентов», их прямые потомки и их персонал имеют право постоянно проживать на планете: их основная функция заключается в предотвращении переселения на планету других людей, хотя туристам позволяют временно посещать особые заповедные приюты, позволяющие любоваться ландшафтами и любопытными образцами местной фауны.

Джек Холбрук Вэнс

Научная Фантастика
Принцы демонов. Умирающая Земля. Хроники Кадвола. Планета приключений. Книги 1 - 16 (СИ)
Принцы демонов. Умирающая Земля. Хроники Кадвола. Планета приключений. Книги 1 - 16 (СИ)

В настоящий сборник циклов романов известного писателя-фантаста включены  четыре цикла: "Принцы демонов", "Умирающая земля", "Хроники Кодвола", и "Планета приключений. Писательская карьера Вэнса началась в конце сороковых – во время так называемого Сан-Францисского ренессанса и экспериментов в литературе и искусствах. В этих экспериментах участие принял и Джек Вэнс. Его первый рассказ "Творец миров".  В 1950 полу профессиональным издательством была опубликована "Умирающая Земля", оставшаяся тогда незамеченной и лишь годы спустя ставшая классикой жанра. Успех пришел с публикацией новеллы "Хозяева драконов", удостоенной в 1963 году премии «Хьюго». Далее был "Последний замок", удостоенный сразу и «Хьюго», и «Небьюлы», и снявший все сомнения в признании таланта Вэнса. Печатался, впрочем, в те годы Вэнс преимущественно в дешевых журналах, а его книги выходили в мягких обложках и воспринимались как литература для развлечения, в чем была изрядная доля истины. Его произведения, однако, отличались оригинальностью, яркостью образов, динамичностью сюжетов и неистощимой фантазией, что выделяло Вэнса среди многих других авторов. Популярностью пользовались его циклы "Принцы-демоны" и "Планета приключений" , которыми, впрочем не ограничивался вклад Вэнса в научную фантастику. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: Принцы демонов: 1. Джек Вэнс: Звездный король (Перевод: К Андронкина) 2. Джек Вэнс: Машина смерти 3. Джек Вэнс: Дворец любви 4. Джек Вэнс: Лицо (Перевод: Александр Лидин) 5. Джек Вэнс: Книга грез (Перевод: Александр Лидин) Умирающая земля: 1. Джек Вэнс: Умирающая земля (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 2. Джек Вэнс: Глаза верхнего мира 3. Джек Вэнс: Сага о Кугеле 4. Джек Вэнс: Риалто Великолепный Хроники Кадвола: 1. Джек Вэнс: Станция Араминта (Перевод: Сергей Буренин) 2. Джек Вэнс: Исс и Старая Земля (Перевод: А. Арсентьева) 3. Джек Вэнс: Троя (Перевод: Александра Арсеньева) Планета приключений: 1. Джек Вэнс: Город Кешей (Перевод: О. Дрождин ) 2. Джек Вэнс: Слуги Вонков (Перевод: О. Дрождин ) 3. Джек Вэнс: Дирдиры 4. Джек Вэнс: Пнумы  

Дмитрий Валерьянович Арсеньев , К. Андронкина , О. Б. Дрождин

Научная Фантастика

Похожие книги

Один против всех
Один против всех

Стар мир Торна, очень стар! Под безжалостным ветром времени исчезали цивилизации, низвергались в бездну великие расы… Новые народы магией и мечом утвердили свой порядок. Установилось Равновесие.В этот период на Торн не по своей воле попадают несколько землян. И заколебалась чаша весов, зашевелились последователи забытых культов, встрепенулись недовольные властью, зазвучали слова древних пророчеств, а спецслужбы затеяли новую игру… Над всем этим стоят кукловоды, безразличные к судьбе горстки людей, изгнанных из своего мира, и теперь лишь от самих землян зависит, как сложится здесь жизнь. Так один из них выбирает дорогу мага, а второго ждет путь раба, несмотря ни на что ведущий к свободе!

Альфред Элтон Ван Вогт , Борис К. Седов , Виталий Валерьевич Зыков , Евгений Сухов , Уильям Питер Макгиверн

Боевик / Детективы / Научная Фантастика / Фэнтези / Боевики