Читаем Станция «Гермес» полностью

– Обратите внимание на глубину залегания бункера, – увлеченно продолжал Уссольцев, не обращая внимание на слова иностранца. – Это объясняет непомерный объем выбранного грунта при землеройных работах и проливает свет на баснословные расходы по счетам Азово-Донского банка. На этой площади легко разместится целый дворец с конюшнями! Друзья, это место – настоящая сокровищница и мы с вами – ее первооткрыватели и будущие исследователи!

Он находился в таком волнении, что пальцы его не слушалась, когда он пытался ухватиться за свою многострадальную бороду.

– Да ведь это превосходит всякие безумные фантазии – подземная железнодорожная станция! Неужели гермесианские цитадели соединены между собой транспортной сетью?.. Думаю, перед нами типичный рельсовый экипаж, но что касается силовой установки, могу поспорить, что вместо парового двигателя гермесиане применяли нечто более прогрессивное… Я бы поставил на электрическую тягу!

– Но куда можно уехать на этом поезде? – нетерпеливо спросил иностранец. – Как убедиться, что он в исправном состоянии? Уважаемый Антон! Сможем ли мы его починить, если потребуется?

Историк продолжал бормотать, словно заговоренный:

– В любом случае перед нами стоит грандиозная задача. Отдаете ли вы себе отчет, какие моральные обязательства накладывает на нас открытие подобного уровня? Нам предстоит исследовать и самым подробнейшим образом запротоколировать все, что здесь обнаружено. Только строжайшее следование фактам позволит нам преодолеть недоверие научного сообщества!

– Хватит пороть чушь, – нахмурилась Богиня. – Уж я точно ничего исследовать и обследовать не собираюсь. Можно подумать, мне больше нечего делать.

Она обвела всех тяжелым взглядом.

– И начхать мне на твое сообщество. Понятно? Сначала надо без шухера разобраться, как тут все устроено. Объясните мне, куда все делись? И что тут делает паровоз?

– Да помолчите вы все наконец! – заорал Антон так, что Уссольцев от него отпрыгнул.

– Просто замолчите, – повторил он и поднял голову, прислушиваясь.

До этого времени в помещении станции, если это место следовало так называть, царила тишина, за исключением слабого, еле слышного жужжания. Он не мог поклясться, что этот шум не является плодом его воображения. Но здесь, на перроне, ему послышался другой звук, гораздо более отчетливый.

– Ну, слышите?

Теперь уже прислушались все.

Из локомотива доносился негромкий, но хорошо различимый храп.

Это был самый обычный человеческий храп. Тот, кто находился внутри, похрапывал с присвистом, замолкая лишь на несколько секунд, чтобы снова разразиться серией прерывистых, беспокойных рулад.

На некоторое время они застыли, словно зачарованные, вслушиваясь, пока наконец кто-то не произнес с неожиданным удивлением, словно о чем-то совершенно непостижимом:

– Получается, там кто-то есть?

Глава 21. Мечта вселенского разума

Антон взялся за медный поручень и взобрался на подножку.

Дверь в кабину оказалась не заперта. Очевидно, здешние обитатели, если они и вправду находились внутри локомотива, чувствовали себя в полной безопасности. Да и от кого тут запираться?

За каждым его движением с перрона следили три пары глаз. Все ждали от него чуда, словно он лично пообещал каждому исполнение желаний и ответы на все вопросы.

Антон переступил порог и вместе с ним в кабину проник луч света. Сквозь прозрачную перегородку виднелась приборная панель с рядом загадочных циферблатов, старинных рычагов и верньеров непонятного назначения, блестящих вентилей и краников. Жесткое сиденье, очевидно, предназначенное для машиниста, оказалось пустым. По другую сторону от перегородки открылся жилой отсек – узкое помещение, напоминающее купе спального вагона класса люкс, оформленное в изысканном классическом стиле.

Позади него в кабину поднялись остальные, тараща глаза на обшитые лакированными панелями стены и причудливой формы зеркала, в которых отражались золоченые подсвечники и светильники в виде хрустальных гроздьев винограда. У торцевой стены помещался крошечный, богато инкрустированный столик полукруглой формы. Гнутые ножки кожаного приставного дивана спускались на полированный мраморный пол, устланный ворсистым ковром. Роскошный интерьер дышал презрением к деньгам, а каждая деталь казалась продуманной и поражала миниатюрностью и изяществом. Безо всяких сомнений, обстановка предназначалась для пассажиров, привыкших к удобствам. Правда, с тех пор былой лоск успел основательно потускнеть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер