Читаем Старая мельница полностью

— Моей племянницы?

— Да. И она здесь, в машине. Может, вы хотите ее видеть?

— Сюзанна? Та, которую отправили в Нью-Йорк? Вы ее имеете в виду?

Майк заметил, что другой сварщик приостановил работу и посмотрел на них, когда упомянули имя Сюзанны.

— Да, ее, — ответил Майк.

— Так для чего вы привезли ее сюда? — настаивал Зебулон.

— Как для чего?.. Разве непременно должна быть какая-то цель?

— Ох, мистер, если бы я был на вашем месте, я бы немедленно развернул эту шикарную машину и прямиком бы поехал назад — туда, откуда приехал.

Маленькая девочка, лет шести-семи, несмело бродила около машины. Сюзанна улыбнулась ей, надеясь, что девочка станет посмелее, подойдет и прервет своим присутствием неприятный, тягостный тет-а-тет.

— Здравствуй, как тебя зовут?

Девочка остановилась в метре от машины. Она поднялась на цыпочки и с любопытством уставилась на Сюзанну, потом прошептала:

— Какое красивое платье…

Ее собственное хлопчатобумажное платьице давно потеряло свой цвет. Длинные, спутанные волосы выглядели грязными. Она была босиком, грязь комками прилипла к ногам.

— Тебе понравилось, да? Меня зовут Сюзанна. Атебя?

Девочка засунула палец в рот, продолжая разглядывать одежду Сюзанны.

— Лиза! — позвала массивная, бедно одетая женщина с крыльца магазина. — Лиза, подойди сюда немедленно!

Девочка сразу же убежала.

Итан рассмеялся:

— Миссис Сатли верит во все эти россказни о том, что нью-йоркцы пожирают детей.

— А ты веришь? — спросила Сюзанна.

Итан на минуту задумался:

— А это мы посмотрим как-нибудь ночью…

Позади, в дверях мастерской толпились его приятели. Они завистливо наблюдали за разговором, подталкивая друг друга.

Зебулон волновался все сильнее:

— Я говорю вам, старая мельница разрушена. Там нечего делать, совсем нечего.

К щекам Майка начала приливать кровь. Он чертовски устал и очень хотел сказать этим людям, что у них весьма искаженное представление о гостеприимстве. Но сдержался, памятуя о том, что он здесь чужой.

— Моей жене двадцать один год, — терпеливо продолжал он, — и она имеет все права на дом.

— Да, конечно, двадцать один год.

— Адвокат прислал нам ключи. И она подумала, что вполне может съездить в те края, где родилась. Никакого вреда это не принесет, так ведь?

— Да, сэр. Только это очень опасное место. Мы все обходим его стороной.

— Почему?

— Есть причина.

Майк сначала подумал, что этот человек просто смеется над ним. Но, взглянув в лицо Зебулону, он увидел, что тот исключительно серьезен. Майк улыбнулся через силу.

— Да… Хорошо, а вы не хотите мне рассказать, что это за причина?

Зебулон резко изменил тему:

— Ваша жена красива?

Вопрос удивил Майка:

— Да, очень.

Зебулон развернулся к своему напарнику:

— Тейт, подойди, сюда.

Тейт выключил свой аппарат, отложил его в сторону и приблизился к ним.

Теперь, когда они стояли рядом, Зебулон проговорил:

— Я не повезу ее в этот заброшенный дом, мистер. Я вообще не привез бы ее сюда. Вы же не хотите, чтобы с ней произошло то же, что и с ним.

Зебулон рывком сорвал маску с лица Тейта.

Майк непроизвольно отшатнулся.

На месте левого глаза зияла черная дыра. Лицо было изуродовано отвратительным рваным шрамом: он рассекал лоб, тянулся через пустую глазницу и под острым углом пересекал щеку до самой челюсти. Кожа вокруг него потрескалась и была испещрена черными следами глубоких швов.

Итан обошел машину и остановился около Сюзанны. Он ухмылялся, выставив редкие зубы. Его взгляд лениво скользнул по ее лицу, шее, белевшим в вырезе платья ключицам, задержался на высокой груди…

Сидя в низкой машине, Сюзанна ощутила смутную угрозу, исходившую от этого парня, возвышавшегося над ней. Впервые в жизни она пожалела о своей привлекательности.

— Так вы действительно родом отсюда? — спросил Итан.

Сюзанна уловила чуть заметное движение его руки, повинуясь которому его приятели, включая едва ковылявшего Рика, направились к машине.

— Эй, ребята! Эта красотка говорит, что она родилась здесь. Что скажете, а? Как тебе это нравится, Джонеси?

Джонеси отделился от остальных и приблизился к машине. Это был долговязый парень, выше Итана, с худым, болезненно желтым лицом и впалыми щеками. Глаза у него были маленькие, с угольно-черными зрачками.

— Это просто классно, — он расположился рядом с Итаном. — Салют, мадам!

— Давно мы таких тут не видывали, — обратился он к своим друзьям. Те понимающе хохотнули.

— Да, мадам, — продолжал Итан, — уж если вы родились здесь, то я рад приветствовать вас на родине. Да и не я один, мы все. Согласны, ребята?

Раздались одобрительные возгласы.

— Эй, Рик, подойди сюда, мальчик!

Рик приблизился, прижимая измазанный кровью платок к самой большой ране на лице. Сюзанне показалось, что этот тщедушный паренек с длинной худой шеей шел неохотно и настороженно.

Голос Итана звучал нарочито торжественно:

— Рик, позволь представить тебе мою кузину. Это мисс Сюзанна. Мисс Сюзанна, позвольте представить вам Рика.

При этом он с размаху заехал парню по плечу. Рик застонал от боли и попятился.

— Рик, видите ли, — доверительно прошептал Итан, — не совсем здоров.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза