Читаем Старая обсерватория (СИ) полностью

Последний мужчина выглядел наиболее… безопасным и спокойным. У него на пальце хвастливо красовалось лётное кольцо в виде черепа, явно ручной работы, выдавая в нём бывалого пилота. Райк сделал выбор. Осторожно усевшись за соседний стул, он поздоровался.

— Чего тебе? — сухо спросил капитан.

— Нужен трансфер до Диода. Возьмёшься? — Райк старательно подражал местному диалекту.

— Сколько пассажиров?

— Один я.

— Не интересно, — презрительно бросил он. Райк неспешно поднимался из-за стола и в этот момент в бар кто-то зашёл. Райк резко оглянулся. Нет, на стрелявших посетители похожи не были, — постой-ка. За тобой погоня? — в голосе капитана послышалась заинтересованность.

— Да. Мне нужно как можно скорее улететь с Кемаля.

— Ну так это совсем другое дело! — хлопнул в ладоши капитан, — следствие? Вояки? Местные?

— Понятия не имею. На них не было формы. Они… — Райк осёкся. — …убили моего друга, и едва не пришибли меня.

— Интересно. Берусь! — громко объявил он. Райк вжал голову в плечи. Ему не хотелось, чтобы детали сделки стали достоянием общественности, но капитана это не смущало. — Я Гарольд Клессон. Но ты можешь звать меня просто Гарри.

— Райк, — коротко представился он, — во сколько мне обойдётся перелёт?

— Двадцатку отвалишь сейчас, и столько же по прибытию. Плюс расходы на топливо и всё прочее, что может понадобиться, — он протянул руку с браслетом и Райк перевёл указанную сумму.

— Когда вылетаем?

— Сейчас, допью только, — Гарри важно помахал стаканом с каким-то оранжевым напитком.

— А что, если кто-то из убийц сидит здесь? — Райк перешёл на шёпот, — я не знаю кто именно хочет меня убить.

— Дружище, если бы за тобой охотился кто-то из местных, ты был бы уже мёртв. Да Габриэла? — громко окликнул он капитана-брюнетку. Та лишь показала в ответ неприличный жест. Гарри расхохотался, — не трусь, я знаю всех здесь. Они не сунуться, тем более когда ты стал моим клиентом.

— Хорошо, — вздохнул Райк. Он отдал свою судьбу в руки этому человеку, и оставалось лишь уповать на его профессионализм.

— Сколько преследователей?

— Я видел троих, но вероятно их больше.

— Надеюсь что больше, — хищно улыбнувшись, Гарри лениво потянулся. Райк увидел на груди несколько разноцветных треугольников склеенных в мозаике и гордо прикреплённых к плащу.

Отставив стакан, Гарри наконец поднялся и Райк последовал за ним. Вопреки ожиданиям, Гарри двинулся в другую сторону от станции прибытия капсул. Райк хотел спросить почему, но его новый капитан шёл уверенно. Вероятно он знает, что нужно делать. Путь занял почти час, Гарри остановился в районе, где вместо зданий рядком стояли грузовые контейнеры.

— Это местный док, — ответил на удивлённый взгляд Гарри, — а вот это, — указал он на массивную, в несколько метров длинной, дверь, — наш билет отсюда.

— Что это?

— Лифт!

— Я не знал, что здесь есть лифт. И куда он ведёт?

— Как раз туда, куда нам нужно. В «Шёлковый пункт», единственный мегаполис на этой забытой богом планете, — Гарри направился к скучающему работнику, что сидел на электронном погрузчике.

— Клессон, опять ты? — воскликнул тот, едва завидел капитана.

— Именно, дружище!

— Послушай, если меня застукают за тем, что я тебя пропускаю, у меня будут серьёзные неприятности, — взмолился человек, но Гарри лишь отмахнулся рукой.

— Не наживай себе неприятности. Делай своё дело, получай деньги и пропивай их, как ты любишь, — Гарри махнул рукой Райку, — заплати этому человеку две штуки, — Райк молча подчинился.

— Только не говори наверху, как ты сюда проник, — нервно потирая руки сказал человек. Гарри раздражённо отмахнулся, — лифт через две минуты стартует, поспешите.

Гарри, резко пихнув Райка в спину, побежал в сторону массивной двери. Вся эта монолитная конструкция пришла в движение открывая совсем небольшую щёлку. Райк не отставал от капитана и когда массивная дверь стала двигаться в обратном направлении, они были уже внутри.

Не сказать, что здесь было просторно: ящики стояли плотно друг к другу, лишь между некоторыми оставалась небольшая брешь в пол метра, где Гарри с Райком и затаились. Вокруг была кромешная тьма, да к тому же пол под ними гулко вибрировал, а потом пришёл в движение, медленно поднимая их наверх.

— У тебя нет клаустрофобии? — на всякий случай спросил Гарри.

— Нет, я почти всю жизнь на станции прожил.

— Славно, — Гарри включил фонарь на браслете и свет, направленный снизу, придавал его лицу особенную мистичность: вытянутый подбородок, хищный взгляд, слегка крючковатый нос. Капитан изучающе смотрел на Райка и тот, чтобы скрасить неловкое молчание, сказал:

— Не знал, что из Столицы можно выбраться другим путём.

— Дружище, ты даже не представляешь сколько потаённых троп ведёт из Столицы на поверхность.

— Расскажешь?

— Эта информация будет стоить намного дороже, чем твой билет, — расхохотался Гарри, — такой ты простой. Вот расскажу тебе, а ты будешь мой хлеб отнимать.

— Разве я похож на человека который готов заняться твоим ремеслом? — буркнул Райк.

Перейти на страницу:

Похожие книги