В книгу вошли два романа с элементами автобиографии: «Старики» и «Бледный Блупер».«Старики» написан в 1979 году Густавом Хэсфордом (1947–1993), ветераном морской пехоты США, по своим воспоминаниям о Вьетнамской войне. Экранизирован под названием «Цельнометаллическая оболочка». В 1990 году вышло продолжение романа — «Бледный Блупер» о «предателе» с гранатомётом M79. Планировалась и третья часть, однако автор умер вскоре после завершения второй.Данное издание дополнено комментариями.
Проза о войне18+Густав Хэсфорд
СТАРИКИ, БЛЕДНЫЙ БЛУПЕР
Уолт Уитмен, «Барабанный бой», 1871
Часть первая
СТАРИКИ
Я думаю, Вьетнам заменил нам счастливые детские годы.
.
ДУХ ШТЫКА
Морской пехоте нужно несколько хороших парней...[1]
Рекрут говорит, что его зовут Леонард Пратт.
Не задерживаясь надолго взглядом на тощем деревенском пацане, комендор-сержант[2]
Герхайм незамедлительно перекрещивает его в Гомера Пайла.[3]Это он, наверно, шутит так. Никому не смешно.
Рассвет. Зеленые морпехи. Трое младших инструкторов орут: «Становись! Становись! Не шевелиться! Не болтать!» Здания из красного кирпича. Ивы с ветвями, увешанными испанским бородатым мхом. Длинные нестройные шеренги потных типов гражданского вида, стоят навытяжку, каждый на отпечатках ботинок, которые желтой краской ровно оттиснуты на бетонной палубе.[4]
Пэррис-Айленд, штат Южная Каролина,[5]
лагерь начальной подготовки рекрутов морской пехоты США, восьминедельный колледж по подготовке типа крутых и безбашенно смелых. Выстроен он среди болот на острове, ровно и соразмерно, но выглядит жутковато — как концлагерь, если б кто сподобился разместить его в дорогом спальном районе.Комендор-сержант Герхайм сплевывает на палубу.
— Слушай сюда, быдло. Пора бы вам, гнидам, и начать походить на рекрутов корпуса морской пехоты США. И ни секундочки не думайте, что вы уже морпехи. Вы всего-то за синей парадкой зашли.[6]
Или я не прав, девчонки? Сочувствую.Маленький жилистый техасец в очках в роговой оправе, которого уже успели прозвать Ковбоем, произносит:
— Джон Уэйн, ты ли это? Я ли это? — Ковбой снимает перламутровый «стетсон»[7]
и обмахивает вспотевшее лицо.[8]Смеюсь. Проиграв несколько лет в школьном драмкружке, я научился неплохо подражать голосам. Говорю в точности как Джон Уэйн:
— Что-то мне это кино не нравится.
Ковбой смеется. Выбивает «стетсон» о коленку.
Смеется и комендор-сержант Герхайм. Старший инструктор — мерзкое коренастое чудище в безукоризненном хаки. Целясь мне пальцем промеж глаз, говорит:
— К тебе обращаюсь. Вот-вот — к тебе. Рядовой Джокер.[9]
Люблю таких. В гости забегай — сестренку трахнуть дам.Скалится в ухмылке. И тут лицо его каменеет.
— Гондоныш этакий. Ты мой — от имени до жопы. И будешь ты не ржать, не хныкать, и учиться по разделениям. А научить я тебя научу.
Леонард Пратт расплывается в улыбке.
Сержант Герхайм упирается кулаками в бока.
— Если вы, девчонки, выдержите курс начальной подготовки до конца, то уйдете с моего острова как боевые единицы, служители и вестники смерти, вы будете молить господа, чтоб он даровал вам войну — гордые воины. Но пока тот день не наступил — все вы рыготина, гондоны и низшая форма жизни на земле. Вы даже не люди. Говешки вы амфибийные — целая куча.
Леонард хихикает.
— Рядовой Пайл полагает, что со мной реально весело. Он думает, что Пэррис-Айленд — штука посмешнее проникающего ранения в грудь.
Лицо деревенщины застывает с тем невинным выражением, какое происходит от вскармливания овсяной кашей.