Читаем Старомодная любовь полностью

— Замечательно. Если вы так считаете, Флер… — сказал он, протягивая ей руку и помогая подняться. — Но не забывайте: вы сами сказали мне это. Что бы ни случилось, вспоминайте свои слова.


Флер включила настольную лампу, и свет упал на разложенные перед девушкой только что напечатанные документы, . Она не собиралась оставаться на работе так долго, но, услышав в коридоре, недалеко от своего кабинета, голос Дарси, решила, что еще немного подождет, пока он не уйдет. Ей казалось, что только тогда она сможет спокойно улизнуть домой, не встречаясь с ним. «Ну, раз уж я осталась здесь, не помешало бы еще немного поработать», — подумала она и углубилась в чтение документов, прекрасно понимая, что в четверг вечером нашла бы множество других, более интересных дел.

Обычно в четверг вечером они с Лив ходили по клубам и ультрамодным ресторанам. Но после того, как Флер взялась за эту работу, она проводила все вечера в офисе, а потом с трудом добиралась до дома, смотрела какой-нибудь фильм и ложилась спать.

«Может, я становлюсь похожей на Дарси?» — с ужасом спрашивала себя она.

— Эй! Почему такая потрясающая девушка сидит здесь взаперти в четверг вечером? А?

Флер подняла глаза и улыбнулась.

— Здравствуй, Шон. Я тебя не заметила.

— Это потому, что ты превратилась в такую же трудоголичку, как и мой братец.

— Ни за что! — возмутилась она. — Вот возьми и развлеки меня.

Шон присвистнул и сел напротив нее.

— Это лучшее предложение из всех, которые я получал в жизни. Как дела?

— Неплохо.

— То есть хорошо. Я правильно тебя понял?

Флер пожала плечами, стараясь не показывать ему, что чувствовала себя сейчас далеко не лучшим образом.

— Работа продвигается неплохо. Я скоро добьюсь того, что «Инновационный импорт» снова вернет себе лидирующие позиции на рынке.

— Вообще я говорил не о работе, — он пристально посмотрел на нее, и она не могла не заметить, насколько он похож на своего старшего брата.

— А что тогда ты имел в виду?

— Не делай вид, будто я тебя чем-то смутил. Ты прекрасно знаешь, о чем речь. Ты и мой брат. Я спрашиваю тебя, что происходит между вами.

Флер почувствовала, как ее сердце подпрыгнуло. «Неужели мои чувства к Дарси так заметны? Если об этом знает Шон, то уже весь офис в курсе событий. Как в таком случае я буду изображать из себя профессионала? Они же наверняка смеются надо мной за моей спиной».

Флер посмотрела на Шона, надеясь, что он купится и поверит ей.

— Между нами ничего нет. С чего ты вообще решил, что у меня с ним роман?

Он хохотнул.

— Ну, я, конечно, не Эйнштейн, но и не так глуп, чтобы не видеть то, что происходит у меня перед носом. Мой брат, который уже много лет ни с кем не встречался, теперь похож на влюбленного болвана, который бесцельно шатается туда-сюда, а ты просто светиться начинаешь, когда он в комнату входит. Так что ты, конечно, извини, но тут не надо быть великим сыщиком для того, чтобы все понять.

— Ты все неправильно понял!

— Ты в этом уверена?

Может, было слишком поздно, может, Флер просто устала, но она неожиданно почувствовала, что должна во всем признаться Шону.

— Ладно, допустим, между нами действительно возникло некое притяжение. Но я думаю, что из этого все равно ничего не выйдет. И, честно говоря, так даже лучше. Уж слишком мы с ним разные.

— Это точно. Я до сих пор не могу понять, что ты нашла в таком древнем ископаемом, как мой братец.

— Ну, не такой уж он и старый, — бросилась защищать Дарси, при этом улыбка, не сходившая с лица Шона, стала еще шире.

— В чем тогда проблема?

— Дарси хочет от меня слишком многого. Я хочу сохранить свою свободу, а Дарси нужны более крепкие отношения. А в остальном… — она запнулась, решив не говорить: «Зачем начинать то, что я не смогу закончить?»

— Все это полная чушь, — заявил Шон, на лице которого появилось очень странное выражение. — Слушай… Если я могу чем-нибудь помочь… — Он встал, обошел вокруг стола и положил руку ей на плечо.

— Спасибо, Шон, — сказала Флер, опустив голову на его руку.

Она никак не могла понять, почему такие потрясающие мужчины, как Дарси и Шон, до сих пор одиноки.

— Так-так-так. Как мило! Прямо-таки полная идиллия. Конечно, я одобряю своих сотрудников, которые продолжают трудиться и после окончания рабочего дня, но вам не кажется, что это уже слишком?

Флер резко отпрянула и выпрямилась, как только увидела Дарси, неожиданно зашедшего в ее кабинет. Он, надо сказать, выглядел настолько разъяренным, что она даже испугалась.

— Успокойся, Дарси, — произнес Шон, осторожно убирая руку с плеча Флер.

Но Дарси не обратил ни малейшего внимания на слова брата. Вместо этого он одарил Флер таким пронизывающим холодным взглядом, что у нее кровь застыла в жилах.

— Пожалуйста, выйди, Шон. Мне нужно поговорить с Флер. Наедине.

— Только потом не говори, что я не предупреждал, — пробормотал Шон, отступая к двери.

Флер так и не смогла понять, кому предназначались эти слова: ей или Дарси.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Так о чем вы хотели со мной поговорить? — поинтересовалась Флер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги