Читаем Старшая Эдда полностью

Грохот вставал,когда налеталисестры Кольги[390]на длинные кили,как будто прибойразбивался о скалы.

29

Выше велелвоинам Хельгиподнять паруса,на смелых пловцоврушились волны,Эгира дочь[391]опрокинуть пыталасьморя коней.

30

Сигрун дружинуоберегала,валькирия смелая;стремилась ладьяот Ран[392] ускользнуть,из рук ее рвалсяморя олень[393]близ Гнипалунда.

31

Вечер настал,в залив Унавагарвходили ладьив убранстве ярком,смотрели на нихсо склона Сваринсхауг,скорбя, озираливражью дружину.

32

Тогда спросилблагородный Гудмунд:[394]«Кто этот вождь,с дружиной плывущий?Чьи рати сюдак берегу правят?»

33

Синфьётли крикнул,вздернув на мачтущит червленый[395]с каймой золотою;стражем он был,в спорах искусным,который героямумел ответить!

34

«Вечером скажешь,скликая свинейи псов собирая,чтоб корм раздать им, —Ильвинги славные,битвы взалкав,с востока пришлииз Гнипалунда!

35

Там Хёдбродд найдетконунга Хельги,что бегства в боюникогда не ведал,нередко в битвахорлов насыщал он,пока ты домарабынь целовал».

36

Гудмунд сказал:

«Князь, позабыл тыдревние саги,если героеввстречаешь бранью!Лакомство волчье —падаль – глотал ты,брата убийцейбыл твоего,всем ненавистный,в груде камнейползал ты, корчась,[396]и раны зализывал!»

37

Синфьётли сказал:

«Колдуньей ты былна острове Варинсей,как злобная бабаложь ты выдумывал;говорил, что не хочешьмужей в кольчугах,что один лишь тебеСинфьётли нужен!

38

Ведьмой ты был,злобной валькирией,ты восставал,дерзкий, на Одина;Вальгаллы жителираспрю затеяли,баба коварная,из-за тебя!

39

Девять волковна мысе Сагомы с тобой вывели, —был я отцом им!»

40

Гудмунд сказал:

«Не был отцом тыволков свирепых,не был им старшим:коль не забыл я,тебя оскопилиу Гнипалундатурсов дочерина мысе Торснес!

41

Валялся в лесу ты,пасынок Сиггейра,слушая волчьизнакомые песни;все на тебяобрушились беды,когда ты вонзилв брата свой меч,когда злодействомсебя прославил!»

42

Синфьётли сказал:

«Был ты на БравеллирГрани женою,[397]взнузданным был ты,к бегу готовым,я на тебе,усталом и тощем,немало скакалпо горным склонам!

43

Был ты в те дниюнцом бесчестным,когда у Голльнира[398]коз выдаивал,потом оборванкой,дочерью Имд,[399]был ты однажды;что мне ответишь?»

44

Гудмунд сказал:

«Дай мне раньшеу Волчьего Камнятрупом твоимворонье насытить,чем псов и свинейтвоих накормить;пусть боги тебяпокарают, как должно!»

45

Хельги сказал:

«Не лучше ли было бтебе, Синфьётли,битву вестиорлам на радость,чем попусту речибросать на ветер,хотя друг другавожди ненавидят?

46

Перейти на страницу:

Похожие книги

Энциклопедия символов, знаков, эмблем.
Энциклопедия символов, знаков, эмблем.

Мироздание говорит с человеком на «языке намека и внушения» (Вяч. Иванов), иначе — на языке символов, воспринимая который, человек постигает мир. Умение понимать и истолковывать символы и знаки — насущное условие выживания в окружающей среде — с древнейших времен признавалось одним из важнейших человеческих искусств. Символистика складывалась и развивалась на протяжении столетий, постепенно обретая собственную мифологию: многочисленные значения, приписываемые символам, и сложные, многоуровневые взаимосвязи между символами в конце концов привели к тому, что появилась уникальная мифологическая система — наднациональная, единая для многих народов мира. Эволюции мифологической системы символов и ее нынешнему состоянию и посвящена эта книга.

Кирилл Михайлович Королев

Мифы. Легенды. Эпос