Читаем Старшины Вильбайской школы полностью

Наконец банты были приколоты. Хозяйка вынула изо рта булавки и собиралась обратиться к мальчикам с каким-то вопросом, как вдруг в передней раздался звонок, и в ту же минуту в боковую дверь из внутренних комнат вбежал джентльмен, как оказалось потом — отец Гарри. У него был какой-то растерянный вид. Он застегивал на ходу свои туго накрахмаленные нарукавники и одергивал фрак. Кончив свой туалет, он стал к камину и поспешил принять непринужденную позу хозяина, который не ждет к себе никого. Между тем за первым звонком последовал второй и третий. Служанка распахнула дверь гостиной, и из передней вошло человек десять гостей, в числе которых был и директор Патрик с женой и свояченицей. Сидя в уголку за кадками, Тельсон и Парсон могли свободно рассматривать всех входящих, большинство которых было им незнакомо. Так как все гости были приблизительно таких лет, как директор Патрик, то вечер обещал быть скучным для мальчиков. Впрочем, довольные уже тем, что их не замечают, они тихонько перешептывались между собой, стараясь не выдать своего присутствия неосторожным движением.

Посидев с полчаса в гостиной, гости и хозяева перешли в другую комнату.

— Тельсон, ведь это они пошли чай пить? А мы-то как же? — заметил Парсон с вытянувшимся лицом.

И действительно, из соседней комнаты доносилось веселое звяканье ложек о стаканы. Вытянув шею, Тельсон увидел в полуотворенную дверь, что все общество сидит за столом и пьет чай. О них, очевидно, забыли.

— Чего нам церемониться? Пойдем туда, вот и все, — сказал Тельсон и направился к двери.

В дверях он наткнулся на высокую пожилую даму очень строгого вида. Дама переходила из столовой в гостиную, очевидно спасаясь от жары: в одной руке она держала чашку с чаем, а в другой — веер, которым усердно обмахивалась.

— Куда вы спешите, дружок? — обратилась она к Тельсону, садясь на оттоманку и с улыбкой протягивая ему руку.

У дамы был густой, почти мужской голос, и улыбка ее не понравилась Тельсону, но ему оставалось только пожать ей руку и сесть рядом с ней. Видя, что его друг попался, Парсон поспешно проскользнул в столовую, и бедный Тельсон окончательно почувствовал себя беспомощным. Между тем дама, в которой читатель, наверное, узнал уже миссис Стринджер, свояченицу директора, продолжала, не выпуская его руки:

— Кто вы такой, мой милый? Как ваша фамилия?

К счастью или к несчастью для Тельсона, он не подозревал, кто его собеседница, так же как и ей не приходило в голову, что она говорит с одним из питомцев своего зятя. Проводив Парсона грустным взглядом, мальчик ответил:

— Тельсон, сударыня.

— А как ваше имя?

— Август.

Миссис Стринджер смотрела очень благосклонно на съежившуюся подле нее маленькую фигурку. У Тельсона было миловидное личико, и хоть миссис Стринджер не любила детей, но в этот день она была в благодушном настроении, и ей пришла фантазия сказать:

— Поцелуйте меня, мой дружок.

Что было делать бедному мальчику? С каким наслаждением улизнул бы он в столовую! Но об этом надо было думать раньше: теперь его крепко держали за руку; к тому же смешно было ему ломаться, точно двухлетнему ребенку. Он бросил свирепый взгляд на свою мучительницу, однако подставил ей щеку. «Хоть бы Парсон с Броуном не видали!» подумал он с отчаянием. Не подозревая о гневных чувствах, бушевавших в груди ее маленького знакомца, миссис Стринджер поцеловала его и продолжала допрашивать:

— Учитесь вы, мой дружок?

— Учусь, — процедил сквозь зубы Тельсон и, вдруг вспомнив, что он находится в благовоспитанном, хоть и неприятном обществе, прибавил: — сударыня.

— Где же вы учитесь?

Тельсон мысленно отказался от всякой надежды на чай и покорился своей участи.

— В Вильбайской школе, — ответил он слабым голосом.

При этом известии миссис Стринджер слегка выпрямилась. Она чуть было не сказала, кто она, но подумала, что, узнав, с кем он говорит, мальчик станет, пожалуй, стесняться, и промолчала.

— Что же, нравится вам ваша школа? — спросила она его немного погодя.

Убедясь, что его собеседница не выказывает больше намерения поцеловать его, Тельсон стал словоохотливее и отвечал довольно любезно:

— Да, там очень весело. Товарищи — хороший народ, да и Падди нас не обижает.

— Кто такой Падди? — спросила дама с удивлением.

— Падди — наш директор. Вон он сидит на том конце стола, а вон та барыня с букольками — его жена.

Тут миссис Стринджер выпрямилась очень заметно и как-то странно поджала губы, но Тельсон, польщенный видимым интересом, с каким она слушала его болтовню, не обратил на это внимания.

— Так вы любите вашего директора? — продолжала она.

— Он-то добряк, зато жена его — сущая ведьма, — выпалил Тельсон. — Сам-то я ее не знаю, но наши ее ненавидят. Только… может быть, вы с ней знакомы, так, пожалуйста, не говорите ей, что я вам это сказал…

Миссис Стринджер ничего не ответила, но посмотрела на мальчика с какой-то особенной усмешкой, которую тот принял за поощрение и продолжал в припадке откровенности:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия