Читаем Стать Воином Дракона (СИ) полностью

Очередь двигалась достаточно быстро, но за это время ученики Шифу успели почувствовать, что сильно проголодались. Тинг пару раз оборачивалась и видела, что места постепенно освобождаются. Хотя она знала, что могла бы без проблем занять столик, ослушаться Тай Лунга не могла: во-первых, он был старше неё, и она должна была подчиняться ему, во-вторых, она его уважала, а потому даже неудовлетворяющие её решения, которые он иногда принимал, она выполняла, а в-третьих, ей нравилось, хотя она успешно это скрывала, когда он проявлял хотя бы незначительную заботу о ней. А сейчас он именно заботился о её безопасности, и Тинг знала, что Тай Лунг ссылался на приказ Шифу только в качестве отмазки, чтобы скрыть настоящую причину. Было ли это из-за того, что он не хотел обидеть подругу, или потому, что не хотел показывать своих чувств, возможно, считая их проявлением излишней мягкости, тигрица не знала, но знала, что она ему действительно дорога.

– Тинг, – барс тихо позвал её и указал на меню.

Пока они ждали своей очереди, выбирали, с каким вкусом хотят лапшу. Тинг, до этого никогда не бывавшая в лапшичной, растерялась, не зная, что лучше выбрать, а потому приняла решение только в ту минуту, когда подошла их очередь. «Похоже, это тоже относится к быстрому принятию верных решений, о которых Тай Лунг говорил тогда», – со смехом подумала она, пока мистер Пинг, серый гусь, добавлял приправу и овощи в их тарелки с лапшой.

Внезапно у прилавка появилась маленькая панда и подвинула им блюдечко с булками. Оба ученика Шифу в изумлении уставились на маленького мальчика, который, похоже, на кухне Пинга был в своей стихии.

– А кто это? – спросил Тай Лунг у Пинга, расплачиваясь за лапшу.

– Это мой сын, По, – тепло улыбнувшись, ответил гусь.

Тинг вопросительно посмотрела на друга, но тот просто пожал плечами и повёл её искать свободный столик. У самого входа в лапшичную два козла и три крольчихи как раз покидали столик. Они делали это медленно, но увидев, что ученики из Нефритового дворца направляются в их сторону, поспешили покинуть лапшичную. Тай Лунг отметил, как много значит положение в обществе.

Ученики Шифу наслаждались тёплой, нормальной едой, но вскоре их мысли вернулись к маленькому По.

– У меня никак не идёт из головы эта панда, – сказал Тай Лунг, задумчиво смотря в сторону Пинга.

– У меня тоже. Лорд Шень же… – она замолчала, не решаясь произнести кошмарное слово и назвать преступление белого павлина.

– Вот-вот. Нужно срочно рассказать мастерам.

Когда с едой было покончено, они направились в Нефритовый дворец чуть ли не бегом. Новость волновала их самих, заставляя всё увеличить темп. Тай Лунг иногда останавливался и ждал тигрицу, которая отставала от него, проигрывая в силе. Гуси едва успели открыть перед ними двери во дворец, но, очутившись в помещении, ученики всё-таки сбавили темп. Шифу и Угвэй стояли у бассейна и о чём-то тихо разговаривали.

– Мастер Угвэй, мастер Шифу! – Тай Лунг и Тинг поклонились одновременно, и мастера обернулись.

– В лапшичной Пинга мы видели панду, – объявил барс.

Шифу непонимающе уставился на сына. Тот сразу успокоился.

– Мальчик, младше Тинг, которого Пинг зовёт сыном по имени По, он – большая панда.

– Значит, слухи правдивы, – улыбнулся Угвэй.

Теперь Шифу непонимающе уставился на своего мастера.

– И как этот мальчик? – поинтересовался Угвэй.

– На кухне управляется ловко, – ответил Тай Лунг, понимая, к чему клонит Старший мастер. – Но, похоже, он ничего не помнит из наследия своего народа.

– Хоть что-то у него есть, – воин-черепаха улыбнулся своим мыслям, а потом повернулся к Шифу: – Думаю, старый друг, тебе пора выслушать рассказы своих учеников о тех неделях, что они отсутствовали, и наконец успокоиться.

Шифу поклонился и сделал глубокий вдох, словно в самом деле успокаивался, а потом позвал Тай Лунга и Тинг в свою комнату, чтобы послушать, как они справились с заданием. Угвэй смотрел им вслед и без их рассказов знал, как всё прошло. Новость о панде немного поразила его, но больше его поразили знания Тай Лунга об искусстве панд. И барс, кажется, хотел, чтобы панда По присоединился к мастерам кунг-фу.

«Он готов», – улыбнулся Угвэй.

========== VI. Достиг своей цели. ==========

Тай Лунг обнял себя за плечи и вздохнул. Перед Нефритовым дворцом собралась толпа, звуки которой доносились даже сквозь закрытые двери. Этот день наконец настал. Но барс нервничал: он не ожидал, что посвящение наступит так быстро, ему казалось, что его кунг-фу ещё недостаточно хорошо, что ему ещё нужно много тренироваться. Но Увэй внезапно принял решение, выслушав Шифу через неделю после возвращения его учеников.

– Ты как?

Тинг возникла из-за колонны словно тень. В золотом кимоно с красными лилиями, в полумраке она казалась ему немного старше, чем она была. Впрочем, её поведение тоже словно прибавляло ей возраста.

– Нервничаю, – признался Тай Лунг.

– Да чего тут нервничать? – удивилась тигрица и подошла к нему. – Ты же идёшь на церемонию посвящения, всё уже известно!

Перейти на страницу:

Похожие книги