Читаем Статьи и проповеди. Часть 5 (06.01.2012 – 11.06.2012) полностью

У меня предложение по существу. Предлагаю всем хулителям Воскресшего Господа и Церкви Его так же смело похулить ислам, Коран, Магомета. Докажите, что вы не на шутку смелы и стоите до крови за освобождение от предрассудков. И кровь придет, не умедлит. У мусульман нет, в отличие от нас, заповеди о любви к врагам. Мы негодяев пытаемся любить, они же им с чистой совестью кости ломают. Одна эта заповедь о любви, по правде говоря, и спасает многие дешевые шкуры. У мусульман есть понятие справедливости. Нужно руку отрубить — отрубят. Нужно язык вырвать — вырвут. И молодцы. Так вот, посмейтесь, пожалуйста, над Кораном и Магометом. Вам ведь все равно, над кем смеяться. Только адрес сообщить не забудьте. Прям на том исламском сайте или на радио, работу которого вы богохульно сорвете, внятно огласите имя с фамилией и адрес проживания. Если не успеют записать, повторите. Там могут быть люди не русские. Они пишут медленно. Не бойтесь. Борцы с предрассудками и поборники чистого разума бояться не должны. К тому же косвенно вы уже на мусульман наехали. Они Господа Иисуса за безгрешного пророка считают, и Матерь Его — Марию — чтут, как мы — Приснодевой. И когда НТВ показывал скверный фильм Скорсезе про Спасителя, мусульмане, в отличие от протестантов, громко протестовали рядом с православными. Так что дополняйте меру безумия, открывайте рот пошире. Смейтесь погромче и, если в дверь позвонят, открывайте. Возможно, это люди с предрассудками пришли помочь смешливому поборнику разума раствориться в небытии. Не бойтесь. Будьте последовательны. Все равно когда-нибудь из вас лопух вырастет, его корова сжует и блин выкакает. Станете вы по смерти тем, чем были при жизни. Справедливость!

Конечно, слаба кишка у «борцов за правду» наезжать впрямую на тех, кто левым сбоку может надолго спать уложить. Вот они и прыскают ядом на Добрейшего Иисуса Христа. А не знают, глупые, что Он в конце истории будет сокрушать пустышек, как глиняные горшки. Но слово сказано. Оно — не воробей. Когда кровушкой харкнуть-таки придется, многие возжелают свои глупые слова, как птичку, поймать, и не смогут. Но дело даже не в этом. Дело в том, что смеяться над христианством самоубийственно. Как сытый барин у камина, человек сидит и смеется над Богом и Церковью. Потом выходит на улицу, а там вдруг, вместо здоровающихся соседей, знакомого дворника, паркующихся автомобилистов — бесы в человеческом обличье. Те самые бесы, которые вызваны к жизни фантазией насмешника. И они говорят ему: «Дядя, купи кирпич», и пока он трясется и запинается — засаживают ему финку под левую лопатку. Или говорят: «Отгадай загадку. Карточные масти семечки грызли. После кого шелухи больше: после двух валетов, или после двенадцати дам?» Он говорит дрожащим голосом: «После двенадцати дам». В ответ — торжествующий хохот: «После двенадцати дашь?». И «мочат» его после двенадцати всей компанией.

Вы думаете, это — сказки? Нет, глупенькие. Это — история. Так резали и гноили в веке двадцатом людей, которые смели в тихие и спокойные времена насмехаться над Церковью и разрушали привычный быт. Эти люди были легкомысленны, насмешливы, наглы и неблагодарны. Ой, не повторить бы никому их ошибок.

А вот и пример конкретный. Историк Николай Иванович Костомаров родился в семье грубого и жестокого помещика Воронежской губернии. Будучи плохим человеком, его отец был хорошим мечтателем. Он любил французскую литературу ушедшего, 18-го века. Вольтер, Дидро, Руссо… Безбожие, вера в разум, едкий смех над Церковью. Эти взгляды папа Костомарова в себе не удерживал — проповедовал мужикам, то есть собственным крепостным. Говорил, что совесть — выдумка, что Бога нет, попы — обманщики и так далее. Потом поехал как-то в банк с большой суммой денег и был в дороге убит. Деньги исчезли. Полиция убийц не нашла. А через немалые годы убийцы явились в управу сами. Ими оказались крепостные убитого барина.

— За что ж вы убили барина?

— Из-за денег.

— Как же вы Бога не побоялись?

— А барин нам твердил постоянно, что Бога нет.

— А зачем сами с повинной явились?

— А есть Бог. Нас совесть замучила.

Так бывает со всяким, кто осмелился расшатывать лодку, в которой плывет. У Екклесиаста сказано: «Разрушающего ограду ужалит змей»

Так человек, плюющий в небо, ловит свою слюну своей же физиономией. И дерзкий ругатель всех святынь горько пожалеет о своем неразумии. Лучше прекратить это дело, словно скверную привычку бросить, и в тайне перед Богом раскаяться. Хотя кровушкой харкнуть придется. Ради той самой справедливости, за которую так глупо боролся.

От редакции: Радио “Радонеж” подверглось атаке пранкеров

Человек похож… (13 января 2012г.)

Человек похож, например, на дерево. Нужно плод приносить, а иначе — срубят. Или — на свечу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Конспект по истории Поместных Православных Церквей

Об автореПротоиерей Василия Заев родился 22 октября 1947 года. По окончании РњРѕСЃРєРѕРІСЃРєРѕР№ РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ семинарии епископом Филаретом (Вахромеевым) 5 октября 1969 года рукоположен в сан диакона, 25 февраля 1970 года — во пресвитера. Р' том же году РїСЂРёРЅСЏС' в клир Киевской епархии.Р' 1972 году назначен настоятелем храма в честь прп. Серафима Саровского в Пуще-Водице. Р' 1987 году был командирован в г. Пайн-Буш (США) в качестве настоятеля храма Всех святых, в земле Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ просиявших. По возвращении на СЂРѕРґРёРЅСѓ был назначен клириком кафедрального Владимирского СЃРѕР±РѕСЂР° г. Киева, а затем продолжил СЃРІРѕРµ служение в Серафимовском храме.С 1993 года назначен на преподавательскую должность в Киевскую РґСѓС…овную семинарию. С 1994 года преподаватель кафедры Священного Писания Нового Завета возрожденной Киевской РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ академии.Р' 1995 году защитил кандидатскую диссертацию на тему В«Р

профессор КДА протоиерей Василий Заев

История / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Указывая великий путь. Махамудра: этапы медитации
Указывая великий путь. Махамудра: этапы медитации

Дэниел П. Браун – директор Центра интегративной психотерапии (Ньютон, штат Массачусетс, США), адъюнкт-профессор клинической психологии Гарвардской медицинской школы – искусно проводит читателя через все этапы медитации традиции махамудры, объясняя каждый из них доступным и понятным языком. Чтобы избежать каких-либо противоречий с традиционной системой изложения, автор выстраивает своё исследование, подкрепляя каждый вывод цитатами из классических источников – коренных текстов и авторитетных комментариев к ним. Результатом его работы явился уникальный свод наставлений, представляющий собой синтез инструкций по медитации махамудры, написанных за последнюю тысячу лет, интерпретированный автором сквозь призму глубокого знания традиционного тибетского и современного западного подходов к описанию работы ума.

Дэниел П. Браун

Религия, религиозная литература