Отец стоял так близко, что она чувствовала резкий мятный запах его лосьона после бритья, и от нахлынувших воспоминаний сердце снова заколотилось быстрее. Он как будто чего‑то ждет. Чего? Можно подумать, она должна первой заговорить о происходящем, раскрыть перед ним душу и выложить сердце прямо на каменный пол, как будто это у нее завелись какие‑то секреты.
Она так давно пряталась от него, так старалась полностью исключить его из своей жизни… Можно подумать, это легко — все равно что бумажную куклу убрать в шкаф. А оказывается, на самом деле это он прятал от нее нечто очень важное.
— Поздравляю, — сипло произнесла Хедли, терпеливо перенося отцовские объятия. Впрочем, он так и не решился обнять ее как следует и в итоге неуклюже похлопывал по спине:
— Я рад, что ты успела.
— Я тоже, — ответила она. — Было красиво.
— Шарлотта в восторге от тебя.
Хедли немедленно ощетинилась.
— Замечательно, — еле процедила она.
Папа с надеждой улыбнулся:
— Думаю, вы с ней быстро подружитесь.
— Замечательно, — повторила Хедли.
Папа, кашлянув, принялся поправлять галстук‑бабочку. Ему явно было неловко, хотя неясно — из‑за костюма или из‑за всей ситуации в целом.
— Слушай, — вдруг заговорил он, — хорошо, что мы с тобой наедине. Мне нужно кое о чем с тобой поговорить.
Хедли выпрямила спину и приготовилась принять удар. Она не успела даже осознать, что папа все‑таки решился рассказать ей о ребенке, — была слишком занята вопросом, как ей реагировать. Мрачно промолчать? Изобразить удивление? Сказать, что не верит?
Когда же на нее наконец обрушился удар, лицо Хедли совершенно ничего не выражало, словно только что вымытая классная доска.
— Шарлотта надеялась, что мы тобой станцуем на приеме — ну, понимаешь, отец с дочерью…
Почему‑то эти слова поразили Хедли куда больше, чем, казалось бы, та более серьезная новость, которую она ожидала услышать.
Папа поднял руки.
— Я все понимаю! Я говорил ей, что ты не захочешь и ни за что не выйдешь при всех со своим стариком…
Он умолк, явно ожидая, что Хедли прервет его.
К ней наконец вернулся дар речи:
— Вообще‑то я не очень хорошо танцую.
— Знаю! — улыбнулся папа. — Я тоже. Но для Шарлотты это очень важно, а сегодня ее день, так что…
— Ладно… — Хедли часто‑часто заморгала.
— Ладно?
— Ага.
— Ну замечательно! — Папа начал чуть покачиваться на каблуках, празднуя неожиданную победу. — Шарлотта очень обрадуется.
— Это прекрасно.
Хедли не могла скрыть горечи в голосе. Она чувствовала себя опустошенной, весь ее боевой дух внезапно куда‑то улетучился. Она же сама этого хотела. Не желала иметь ничего общего с папиной новой жизнью — и теперь эта жизнь действительно начинается без нее.
Беда в том, что дело уже не только в Шарлотте. Через девять месяцев у папы будет еще один ребенок. Может быть, дочка.
А он даже не удосужился ей рассказать об этом.
Точно так же больно ей было, когда он ушел, и потом — когда Хедли впервые услышала о Шарлотте. Но на этот раз Хедли словно неосознанно приветствовала эту боль, вместо того чтобы убегать от нее.
В конце концов, одно дело — убегать, когда тебя догоняют и упрашивают вернуться, и совсем другое — убегать, когда ты никому не нужна.
10
8:17
по Североамериканскому восточному времени
13:17
по Гринвичу
ВЧЕРА В САМОЛЕТЕ они с Оливером грызли крошечные крендельки, и он так долго молча рассматривал ее профиль, что Хедли в конце концов не выдержала:
— Ты что?
— Кем ты хочешь быть, когда вырастешь?
Она нахмурилась:
— Этот вопрос обычно задают четырехлетним детям!
— Не обязательно. Каждый должен кем‑то быть.
— А ты кем хочешь быть?
— Я первый спросил!
— Космонавтом, — ответила Хедли. — Балериной.
— А если серьезно?
— Считаешь, я не смогу стать космонавтом?
— Можешь даже стать первой балериной на Луне.
— Я думаю, у меня еще есть время, чтобы выбрать дело всей жизни.
— Справедливо, — заметил Оливер.
— А ты? — поинтересовалась Хедли, ожидая от него услышать очередную шуточку — например, название какой‑нибудь воображаемой профессии, связанной с его таинственной научной работой.
— Я тоже не знаю, — тихо ответил он. — Пока не решил. Только не юристом.
— А что, у тебя папа юрист?
Оливер промолчал, мрачно уставившись на крендель, который держал в руке.
— Ладно, не важно, — произнес он наконец. — Кому это вообще надо — о будущем думать?
— Не мне, — откликнулась Хедли. — Мне на несколько часов‑то вперед заглядывать не хочется, не то что лет.
— Вот поэтому в самолете так здорово. Сидишь себе, и никакого выбора. Хедли улыбнулась:
— Не так уж здесь и плохо.
— Точно, неплохо, — согласился Оливер, забрасывая в рот последний кренделек. — Собственно говоря, прямотаки здорово. Ни на какое другое место не променял бы.