Читаем Ставка на любовь полностью

Джорджиана уже из Салмсбери отправила прощальное письмо Алистеру, в котором сообщала, что выходит замуж за маркиза Уэстмарленда, и получила на него краткий ответ от поверенного, в котором говорилось, что на выплату приданого потребуется некоторое время. С этого момента делами Джорджианы занимался адвокат Ролендов, и ее порадовало, что о брате она скорее всего больше никогда не услышит.

У дверей маркиза поджидал слуга.

– От лорда Бересфорда, милорд.

Когда Роберт взял конверт в руки, Джорджиана вопросительно вскинула брови.

– Я думала, с Бересфордом покончено.

Роберт пожал плечами.

– Только с его безумными затеями. Ему очень понравилось, как мы с Хитом прижали Форестера, поэтому я попросил его рекомендовать меня кому-нибудь в министерстве внутренних дел, чтобы можно было и дальше заниматься чем-то подобным, но уже официально. Форестер не единственный, кто преступает закон о запрете работорговли, и мне хотелось бы вывести на чистую воду и других подобных ему негодяев. Надеюсь, я смогу быть полезным, и при этом мне не придется пить и играть ночи напролет.

– Ну уж нет. Ночью твое внимание должно быть сосредоточено исключительно на мне, – капризно заявила Джорджиана, потянув мужа за лацкан сюртука.

– Оно и так сосредоточено, и не только ночью, – заметил Роберт и поцеловал жену. – Увидимся позже.

– Непременно.

Разворачивая на ходу письмо Бересфорда, Роберт пошагал прочь. Глядя ему вслед, Джорджиана в который раз возблагодарила Небеса за неожиданно пришедшее ей в голову решение солгать, назвав Роберта своим женихом. Маркиз оказался вовсе не таким, каким все его считали, а настоящим джентльменом, добрым и заботливым, и принадлежал ей.

То, что произошло во время чаепития, еще раз доказало, что Джорджиана в муже не ошиблась. Она как раз наслаждалась второй чашкой чая, когда в гостиную вошел дворецкий и объявил:

– К вам посетительница, мадам. Леди Уинстон.

Чашка едва не выпала из рук, и Джорджиана с тревогой в голосе переспросила:

– Кто? Я хотела сказать… да, конечно, я ее приму. Поставив чашку на стол, она вытерла о подол платья внезапно вспотевшие ладони.

– О господи! – пробормотала леди Сидлоу. – Послать за маркизом?

Джорджиана закусила нижнюю губу.

– Нет.

– Как хочешь.

Ухватив с тарелки еще одно крошечное пирожное, дама откинулась на спинку стула. С Джорджианой в Ланкашир она поехала, чтобы соблюсти приличия, а потом осталась в качестве гостьи. Стоило подопечной выйти замуж, компаньонку словно подменили, словно она была рада освободиться наконец от своих обязанностей. Время от времени она, как и прежде, недовольно поджимала губы: обычно это случалось, когда Роберт и его братья вспоминали о своих самых дерзких выходках, – но при всем при этом маркиз сумел завоевать сердце графини.

И вот теперь, когда Джорджиана нервно мерила шагами комнату, леди Сидлоу сидела и спокойно наблюдала за ней, а потом все же нарушила молчание:

– Я полагала, что ты ей уже все рассказала.

– Послала письмо, – пробормотала Джорджиана.

За день до свадьбы она наконец собралась с силами и написала подруге. Китти так и не ответила, и у Джорджианы не было причин задумываться, как она отреагирует на встречу с ней.

– А как поступила бы моя мама? – порывисто спросила она.

После того как вошла в дружную семью мужа, она стала все больше задумываться, что почти ничего не знает о своих родителях, и поэтому стала засыпать леди Сидлоу вопросами, особенно такими, что касались ее матери. С помощью наставницы она разыскала слуг из имения Уэйкфилдов, которым не успела помочь ее мать, и выделила им содержание из выигранных в карты денег. Ее поступок наверняка взбесил Алистера, но Джорджиане не было до этого дела.

Бывшая наставница с улыбкой поднялась со своего места, когда в коридоре послышались шаги, и, прежде чем покинуть комнату, сказала:

– Думаю, рассказала бы подруге правду.

– Леди Уинстон, – объявил дворецкий, – и сэр Чарлз Уинстон.

– Китти, – произнесла Джорджиана, нервно сжав руки. В напряженной тишине подруги присели в реверансе, после чего Джорджиана указала на диван. – И сэр Чарлз. Как мило, что вы решили заехать.

– Правда? – Китти обвела взглядом гостиную.

По сравнению с другими помещениями убранство этой комнаты было довольно сдержанным, и все равно всем, кто переступал ее порог, становилось ясно, что они находятся в родовом гнезде герцога, похожем на средневековый замок.

– Я получила твое письмо, – перевела взгляд на подругу Китти.

– Вот как? Чудесно…

Выражение лица Китти было слишком официальным, да и Чарлз выглядел так, словно предпочел бы оказаться на дыбе, нежели в этой гостиной, поэтому радость получилась натянутой.

– Это было немного… неожиданно, – заметила Китти. – Мы не сразу пришли в себя.

– Представляю. – Улыбка Джорджианы получилась вымученной. – Я прошу у вас прощения за… многое.

Китти кивнула. Пауза затянулась, и Джорджиана, лишь бы не молчать, спросила:

– Как матушка Уинстон, Женева и Аннабель? Надеюсь, в добром здравии?

– Да, спасибо. – Китти переключила внимание на мужа, с тоской озиравшегося по сторонам и прошипела: – Чарлз!

Тот вздрогнул от неожиданности и откашлялся:

Перейти на страницу:

Все книги серии Греховное пари

Похожие книги

Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Эротика / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература