Читаем Ставки сделаны (СИ) полностью

— Значит так, вина герцогу больше не давать, — Хорини, не видя иного выхода, принялся отдавать распоряжения. — Ни под каким видом! Врите ему что хотите, что вино кончилось, а все деньги у его управляющего. А управляющий уехал в их родовой замок и вернется через неделю, не раньше. Подлейте ему в последний бокал снотворного, что ли. Пусть проспится. Как только очнется, сразу посылайте за мной. А я пока скажу советнику, что милорд отправился как раз-таки в родовой замок герцогов Норги проведать отца. Да, это выход, старому герцогу уже почти девяносто лет, может же он себя плохо почувствовать? В усадьбу никого не пускать и никого не выпускать, особенно служанок. Эти болтушки по всем окрестностям сплетни смогут разнести, не успеешь и глазом моргнуть. Личный штандарт герцога, обозначающий факт его нахождения в имении, приспустить. Вместо него вывесить штандарт Ларентии. Дерзайте. А я поехал к советнику.

+*+*+*+*+

Барон Хорини чувствовал себя, как уж на сковородке, напросившись на личную встречу с советником Императора под предлогом передачи тому срочных сведений.

— Барон, то есть Вы хотите сказать, что для милорда Норги личные дела важнее, чем встреча со мной? — герцог Родгери сделал нарочито непонимающее выражение лица, при чем глаза его выражали нехилое недовольство. — Ну, что ж, это очень прискорбно. Нет, как герцог он, конечно, совершенно свободен поступать, как вздумается, но вот как лорд-управитель Ларентии он должен был со мной встретиться, прежде чем покинуть доверенное ему Императором городское землевладение. Как-то такое поведение… несколько безрассудно для такой должности.

— «И поэтому ты две недели мотал ему нервы, не назначая встречу,» — выругался про себя Хорини, но вслух произнес. — Ваша Светлость, сообщение о болезненном состоянии отца герцога пришло неожиданно для самого милорда Норги поздно вечером, и он не посмел Вас побеспокоить, отправившись в родовой замок той же ночью.

— «Так себе оправдание», — читалось во взгляде советника Императора. — «И мне вообще плевать на его проблемы, пока я здесь, лорд-управитель должен сидеть у меня под дверью и ждать, когда я его позову. И не иначе! Даже спать там же на коврике».

— Я Вас услышал, барон, — сановник насмешливо посмотрел на поникшего подчиненного Норги. — На обратном пути я непременно заеду к старшему герцогу Ларентию Норги. Хоть он и передал управление сыну тридцать лет назад, но стоит проявить к нему уважение от имени Императора. Все же он — Его Светлость старший герцог Норги, а Максвел всего лишь Его Сиятельство. Заодно поинтересуюсь его драгоценным здоровьем. И кстати, раз уж Вы здесь… Вы же, Хорини, фактически возглавляете службу безопасности Ларентийского округа?

— Вы хорошо осведомлены, милорд Родгери, — барон насторожился, так не нравившаяся с самого начала беседа становилась и вовсе опасной для него. — В некотором роде, так оно и есть. Вы что-то хотите узнать?

— Да нет, просто спросить, — Родгери неожиданно весело улыбнулся. — Скажите, барон, на гостинице среди личных штандартов гостей, обозначающих личное присутствие, два полуспущенных штандарта. Один, графский, Джариет Корни, второй — герцогов Ван Хонн. Я правильно понимаю, что в гостинице останавливались миледи Джен и милорд Холрик? Сейчас отъехали, но скоро вернутся? Иначе бы штандарты сняли, а не приспустили.

— Приношу глубочайшие извинения, Ваша Светлость, но я не в курсе планов четы Ван Хонн, — Хорини с трудом сохранял невозмутимый вид. — Они не стали наносить официальный визит лорду управителю Ларентии герцогу Норги, поэтому я не ведаю их дальнейших планов. Единственное, что я могу сказать, процедура бракосочетания на самом деле проходила в Ларентии, правда, в олентийском консульстве. И они останавливались в этой гостинице. Третий этаж до сих пор арендован для Ван Хоннов.

— Благодарю за информацию, барон, — герцог Родгери окончательно перестал скрывать насмешку в голосе. — А неофициальных визитов лорду-управляющему они случайно не наносили? Хотя, о чем это я… Господин Хорини, я Вас попрошу о небольшой любезности, как только Ван Хонны вернутся в Ларентию, сообщите мне. Хочу лично их поздравить со свадьбой.

Перейти на страницу:

Похожие книги