Граббе запнулся, сделал неопределенный жест.
— Не совсем по той причине, которую я тогда назвал… признаю… но чтобы не компрометировать герцога и лорда Роберта перед гостями, подвергая их публичной проверке! Многое ведь основывается на том, что мы остаемся невидимыми за этими главенствующими фигурами, а если бы мы подвергли их проверке, то тем самым раскрыли бы их истинную сущность, всем стало бы ясно, что они — наши слуги! Уже и без того тут много всякой неразберихи… Начать с того, что Бленхейм должен был сопровождать своего хозяина, чтобы сохранять видимость… Если бы Роджер не сообразил и не выступил со своей инициативой…
— А где Бленхейм? — спросила графиня.
— Он, похоже, исчез, мадам, — ответила Каролина. — Я спрашивала гостей, как вы приказывали, но его никто не видел.
Графиня фыркнула и посмотрела мимо мисс Темпл на дверь, где стоял полковник Аспич, появившийся последним.
— Не знаю, — сказал он. — Мои люди обыскали дом…
— Любопытно, поскольку Бленхейм, видимо, сохраняет преданность лорду Роберту, — заметил Ксонк.
— Мы контролируем лорда Роберта! — гнул свое Граббе.
— Точнее, его контролирует ваш Баскомб, — сказал Ксонк. — А что это за бумаги?
Этот вопрос был обращен к Аспичу, но тот его не понял.
— Портфель с бумагами! — воскликнул Ксонк. — Вы взяли его у доктора Свенсона! А Баскомб взял у вас!
— Понятия не имею, — сказал полковник.
— Вы ничуть не лучше Блаха! — презрительно сказал Ксонк. — А кстати, где он?
Граф д'Орканц тяжело вздохнул.
— Майор Блах мертв.
Ксонк, услышав это, закатил глаза, потом пожал плечами и повернулся к полковнику Аспичу:
— А где теперь Баскомб?
— С лордом Робертом, — сказала Каролина. — После того как Бленхейм…
— Где ему еще быть? — воскликнул Граббе с возрастающим раздражением. — Где еще? Раздает книги с инструкциями… кто-то ведь должен это делать, если Бленхейм пропал!
— Он очень к месту вмешался, — холодно сказала графиня.
— С ним миссис Марчмур… Вы ведь доверяете ей не меньше, чем я доверяю Баскомбу! — выкрикнул Граббе. — Они оба доказали свою преданность всем нам, в этом нет сомнений!
Графиня повернулась к Смиту:
— Капитан, пошлите двух своих людей за Баскомбом — пусть явится сюда, как только закончит раздавать инструкции. И вместе с лордом Робертом, если это необходимо.
Смит немедленно подал знак своим людям, и драгуны, застучав сапогами, бросились исполнять приказание.
— А где Лидия? — спросил Ксонк.
— С принцем, — ответила Каролина. — Прощается с гостями.
— Спасибо, Каролина, — сказала графиня. — По крайней мере, хоть кто-то что-то знает. — Она снова обратилась к Смиту: — Пусть ваши люди и их приведут.
— Доставьте их ко мне, — прохрипел граф д'Орканц. — Их участие в нашем деле еще не закончено.
Слова графа зловеще повисли в воздухе, но остальные промолчали, словно, начав говорить, боялись разрушить хрупкое согласие. Капитан отправил еще двух драгун исполнять приказание графа и, вернувшись на свое место у дальней стены, уставился на свои сапоги так, будто не мог слышать оттуда ни слова.
— Все это легко уладить, — заявил заместитель министра, поворачиваясь к графу д'Орканцу, — если мы сверимся с книгой, в которую были занесены мысли лорда Роберта. Из этой книги будет абсолютно ясно, что я сделал именно то, о чем мы договаривались. Там должен содержаться детальный отчет об участии лорда во всем этом предприятии — факты, известные только ему одному.
— Но как минимум одна книга была уничтожена, — прохрипел граф.
— Как уничтожена? — спросила графиня.
— Чанем.
— Черт бы его побрал! — прорычала она. — Это уже предел всего. Вы знаете, что это была за книга?
— Я буду это знать, когда сверю те, что остались, с журналом, — сказал граф.
— Тогда давайте сверим, — желчно сказал Граббе. — Я хочу, чтобы с меня как можно скорее сняли всякие подозрения.
— Книги доставляют на крышу, — сказал граф. — А что касается журнала, то, как вам хорошо известно, он остается в руках вашего помощника.
— Господи боже мой! — воскликнул Ксонк. — Похоже, Баскомб стал очень влиятельной фигурой!
— Он принесет журнал, — возразил Граббе. — Все будет улажено. Это только глупая трата нашего времени… Мы рассредоточили наши усилия и опасно задержались, тогда как наиболее вероятное объяснение всех этих неприятностей стоит здесь перед нами. — Он повернул голову к мисс Темпл. — Она со своими приятелями учинила черт знает что! Кто может знать, что не они убили Бленхейма?
— Точно так же, как Кардинал убил мистера Грея… — тихо заметил Ксонк, обращая взгляд к графине.
Граббе, осознав его слова, моргнул, а потом, воодушевленный тем, что перестал быть объектом допроса, согласно кивнул.
— Ну конечно же! Я совсем забыл — у меня как память отшибло! Графиня?
— Что? Поскольку Чань — убийца и мистер Грей пропал, у меня нет сомнений, что он убит. Я не знаю, где его нашла смерть, но мой приказ мистеру Грею был оказать помощь доктору Лоренцу в работе с герцогом.
— А Чань говорит, они встретились внизу — около труб! — воскликнул Граббе.
— Я этого не слышал… — прохрипел граф д'Орканц.