Читаем Stella Gemina полностью

Отчаявшись понять что-либо, Грег спустился вниз, в громадную столовую, куда до сих пор заглядывал лишь мимоходом. Несмотря на свою любовь к роскоши, Грег решительно не представлял, как можно трапезничать в такой обстановке. Так называемые аристократы на многих известных ему планетах грешили пристрастием к обеденным столам невероятной длины и невыносимо чопорным слугам, подававшим блюда, но чтобы и Рауль оказался из их числа… Это Грег принимать отказывался наотрез. За все время, что он провел в этом доме, он ни разу не слышал, чтобы в столовой кто-то обедал. Самому ему еду подавали в его комнату, а где и когда питался хозяин дома, он и вовсе не знал. Да и Рей на его вопрос ответил, что, действительно, парадная столовая не используется, а наличествует только на случай, если придется принимать важных гостей.

«Еще лучше! Я к разряду важных гостей не отношусь, значит, Рауль ждет кого-то? А Рей может и не знать, зачем ему? — Грег терялся в догадках. — Важный гость… Неужто сам консул? Да нет, быть не может! И потом, они ведь с советником друзья, так что вряд ли бы консула стали принимать в такой официальной обстановке!»

Поскольку ничего иного не оставалось, Грег решил вести себя сообразно обстоятельствам и вошел в столовую, будучи готовым увидеть там хоть терранского посла, хоть председателя Совета Федерации, хоть самого консула Мерсера.

За столом, однако, не оказалось никого, кроме Рауля, приветствовавшего Грега легким наклоном головы, но не произнесшего ни слова.

«Ладно же! — Грег ощутимо разозлился. — Тебе вольно играть в какие-то непонятные игры? Хорошо, я подыграю…»

На стол подавал не Рей, какой-то другой слуга, доселе Грегом не виденный.

После первой перемены блюд Рауль завел разговор о погоде, Грег улыбнулся и перевел тему беседы на последние постановления Совета Федерации и возможные их последствия для независимых планет. Происходящее интриговало его все больше и больше…

Наконец, ужин был окончен, хозяин дома предложил Грегу проследовать за ним в кабинет, что тот с большим облегчением и проделал.

— Грег, виски, как обычно? — спросил Рауль, когда за ними закрылась дверь. Только сейчас Мартас сообразил, что за весь этот бесконечный ужин советник ни разу не назвал его по имени, да и тон его разительно отличался от обычного.

— Не откажусь! — Поняв, что спектакль окончен, Грег занял полюбившееся ему кресло и закинул ногу на ногу. Консул так никогда не сидел, поэтому Мартасу приходилось следить за собой. — Рауль, что это было за представление, а?

— Именно представление, ты все верно понял. — Советник протянул Грегу его стакан и сел напротив. — Я специально не стал тебя предупреждать, но ты сыграл идеально.

— Для пустого зала? — изогнул бровь Мартас.

— Отнюдь. — Рауль пригубил вино и тонко усмехнулся. — Мы ведь были не одни.

— Тот слуга? — удивился Грег. — Он-то каким боком тут?..

— Последние три года он служил одним из шербисов у Джейсона, — ответил Рауль, будто это все объясняло.

— Не понял, — нахмурился Грег. — Как ты его раздобыл? И, главное, зачем?

— У него закончился контракт с Джейсоном, и я предложил более выгодные условия, — сказал Рауль. — Что касается второго твоего вопроса… Видишь ли, слуги весьма наблюдательны, хотя многие склонны считать их предметами обстановки. Если шербис, три года проживший бок о бок с Джейсоном, не заметил разницы между ним и тобой, это о многом говорит.

— Ты уверен, что он не заметил? — поинтересовался Грег. — Я же не знал, кто это! Мало ли у тебя слуг… Я не должен был его узнать, часом?

— Повторяю — ты вел себя идеально. — Рауль вертел в пальцах свой бокал. — То, что этот юноша прежде служил у Джейсона, ровным счетом ничего не значит. Консул не обязан обращать внимание на слуг, тем более чужих.

— Ну и почему ты считаешь, что этот парень ничего не заподозрил? — спросил Грег. — Я уже понял, слуги у вас дрессированные, если даже он что и заметил, все равно сделал бы морду кирпичом.

— Как-как? — Рауль невольно улыбнулся. — Грег, мне нравятся твои идиомы.

— Я рад, — хмыкнул тот. — И все же…

— Я наблюдал за шербисом, — сказал Рауль. — Поверь мне, я неплохой физиономист. У него не возникло и тени сомнения. Он видел консула в гостях у советника, не более того. Впрочем, сейчас его пробует разговорить Рей. Чуть позже я проверю его иными методами.

Грег передернулся. Об «иных методах» он уже был наслышан. Шербису оставалось только посочувствовать.

— Прекрасно, — сказал он. — Значит, ты проверил меня на этом мальчишке. Дальше что?

— Видишь ли… — Рауль отставил бокал. — Увидеть разницу между тобой и консулом могут лишь те, кто очень хорошо знают Джейсона. Их немного, но все же…

— Кто, к примеру? Один из них — этот слуга, я понял. Кому еще ты продемонстрируешь?

— Я сказал, что знающих консула достаточно близко, очень мало, — произнес Рауль. — Не считая его палаи, всего трое. Шербис, которого ты уже видел. Я. И еще один человек.

— Кто? — заинтересовался Грег.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков