Одно время Мелисса водила детей в «Мир лесного волшебства», организованный Китти. Этот большой игровой комплекс за визит-центром располагал всем, чтобы на несколько часов занять любого ребенка от одного месяца до шестнадцати лет. Кроме привычных «муравейников» и деревянного инвентаря, здесь имелись домики, где тинейджеры могли спрятаться от взрослых и пообщаться, и «книжные деревья» с удобными скамейками, которые так обожала Грейс. Поначалу здесь близнецам нравилось, но блеск новизны вскоре сошел, и Мелисса вновь стала более уступчивой в плане гаджетов.
Может быть, имело смысл показать детей Китти?
Может быть, она смогла бы выяснить, что с ними случилось?
– В случае Патрика нужен врач, а не ветеринар, Джекки, – сердито буркнул Росс. – Мелиссе не нужен такой специалист, как Китти, которая ставит нужные диагнозы всем, кто платит деньги. Все, что нужно ребятам, это побольше общения с семьей и друзьями, а не чужие люди, которые суют нос в их личную жизнь.
– Китти – хороший специалист, Росс, – со вздохом сказала Джекки. – И вообще я только хотела сказать, что нельзя все держать в себе.
– Само собой, – согласилась Мелисса, глядя в потолок. Но разве она сама не поступила точно так же? Ведь она не рассказала ни полиции… ни кому-либо еще! Она тоже все держит в себе. Но что сказали бы Джекки и Росс, если бы она выложила им все как есть. Может быть, кто-то из ее детей пырнул ножом родного отца – ведь нельзя было исключать такой вариант. К черту иммигрантов, переживать нужно из-за детей, живущих в соседнем доме! А чтобы увидеть, что бывает с проблемными детьми, достаточно вспомнить Джейкоба Симмса, чья многообещающая футбольная карьера оборвалась по щелчку пальцев.
Она вспомнила его лицо. Оно было все в синяках, когда он год назад только-только вернулся из детской исправительной колонии. Мелесса живо представила на его месте собственных детей и вздрогнула, в ужасе обвив себя руками.
Глава десятая
– Всем доброе утро, – позвал голос из коридора. Розмари закрыла за собой дверь, вошла на кухню и Джекки стремительно обняла ее.
– Милая ты моя, как же тебе тяжело!
– Есть новости? – спросила Мелисса.
– Никаких, – ответила Розмари и зевнула. – Его будут мыть, так что я решила прийти попозже. Надо же дать бедному мальчику немного личного пространства?
Мелисса глубоко вдохнула, пытаясь осознать, что ее сильного, красивого Патрика теперь моют чужие люди.
Росс поднялся:
– Мы тут вам принесли… Джекки испекла свои знаменитые брауни, – сказал он, указывая на корзину. Потом подошел к Розмари, обнял ее. – Мы всегда готовы вам помочь. Если вам что-нибудь нужно…
– Что угодно! – добавила Джекки. – Просто дайте знать. И ты тоже, Мелисса.
Помахав всем на прощание, Джекки и Росс ушли.
– Дети наверху? – спросила Розмари Мелиссу.
– Да, одеваются, а Билл спит.
– Хорошо. Пойду посмотрю, как они там. Мне нужны их обнимашки.
Мелисса замерла. Она хотела уже собираться в больницу, но ей надо было продолжить разговор с детьми. Теперь, в присутствии Розмари, это не представлялось возможным.
Ладно, решила она, поговорю с ними по дороге в больницу. Перспектива увидеть папу на больничной койке, с торчащими из его тела трубками, поможет вывести их на чистую воду.
Сэнди подбежал к Мелиссе и ткнулся ей в руку. Мелисса посмотрела на лес за окном, и ей вдруг отчаянно захотелось выйти из дома. Деревья всегда помогали ей прояснить мысли, а сейчас ей это просто необходимо было сделать, прежде чем вновь приняться за детей.
– Побудете тут двадцать минут, пока я выведу Сэнди на прогулку, хорошо? – спросила она Розмари.
Пожилая женщина нахмурила брови:
– А если тот, кто ранил Патрика, разгуливает сейчас поблизости?
– Я буду осторожна, и у меня есть охранник, – ответила Мелисса, указывая на Сэнди, прыгавшего вокруг нее с поводком в зубах.
– Ладно. Но не уходи далеко. Ты знаешь, как легко в таком состоянии заблудиться в лесу.
Розмари была права. Многим людям случалось потеряться в чаще леса. Даже местные жители порой, выйдя не на ту тропу, не могли найти дорогу назад.
– Я знаю этот лес как свои пять пальцев, не забывайте, – сказала Мелисса, натягивая резиновые сапоги. Розмари сморщила нос, как всегда, когда ей напоминали о происхождении Мелиссы.
– Можете проверить, собрались ли дети, готовы ли ехать со мной в больницу?
– Не думаю, что это хорошая идея, Мелисса, – заметила Розмари. – Видеть такое тяжело.
– Но он – их отец.
Две женщины пристально посмотрели друг другу в глаза. С тех пор как Мелисса вышла замуж за Патрика, между ней и свекровью шла молчаливая борьба, особенно во всем, что касалось внуков Розмари – бесценных юных
Мелисса вздохнула. Ей не хотелось думать о Розмари плохо, тем более что она действительно была хорошей женщиной, и это ее сын лежал в больнице. Мелисса накрыла ладонью руку Розмари.
– Вы правы, – сказала она. – Вернусь, сама посмотрю, готовы они или нет.
Розмари улыбнулась. Взяв Сэнди за поводок, Мелисса вышла из дома.