Читаем Стены молчания полностью

Вряд ли это могло сравниться с «маклареном» на шоссе Рузвельта, но моя версия крушения тоже подошла. В дожде жестяных банок, которые посыпались после столкновения почтового фургона с тележкой, движение на Пятой авеню внезапно остановилось, раздался скрежет и звон битого стекла.

Я побежал между машин и открыл заднюю дверь такси, которое остановилось как раз напротив «Сакса».

— Что происходит? — спросил водитель, поворачивая голову к левой стороне дороги. Он не был особо заинтересован в происходящем.

— Пьяный бросает банки в копов, — ответил я как можно спокойнее.

Он ухмыльнулся.

— Хорошо, — сказал он, нажав на газ. — Куда? — добавил он, немного подумав.

Я был в нескольких кварталах от дома Пабло, но я догадался, что, может быть, лучше проехаться по кругу, чтобы убедиться, что за мной не было слежки. Пабло с семьей уже достаточно досталось.

— А-а-а, угол Пятой авеню и Сорок второй стрит, потом еще кой-куда, — сказал я.

Я посмотрел на часы. Без двух семь. Черт. Я позвонил Пабло.

— Черт тебя подери! — заорал он. — Я уже собирался — я имею в виду Пола — собиралась нажать на красную кнопку.

— Осталось еще две минуты, — возмущенно сказал я.

— Да, но на CNN это не так. Семь было пять секунд назад, ты, чертов ублюдок. У меня чуть не случился сердечный приступ. Боже. Весь мир катится в пропасть, потому что чертов британец не может посмотреть на часы.

«Фин — мистер пунктуальность» принадлежало другой эре.

Пабло еще немного поругался, прежде чем успокоился.

— С тобой все в порядке? — наконец спросил он.

— Все болит, — сказал я. — Даже парик.

— Ты где?

Я посмотрел на водителя. Он слушал радио, и пластиковое окно, которое разделяло нас, было открыто всего на пару дюймов. Я полагал, что он не услышит много, если я начну говорить на пониженных тонах и мой рот будет рядом с микрофоном.

— Пятая авеню, у меня проблемы.

— У тебя проблемы с тех пор, как я знаю тебя.

— У тебя тоже. Убери женщин и детей из дома, сотри с компьютера, сколько сможешь, и жди меня на углу твоей улицы и Лексингтон-авеню.

— Фин, а что мне сказать Джулии?

Я еще больше понизил голос:

— Скажи, что твой босс увозит детей из Бомбея в Штаты. Как проституток. Рабов, Пабло.

— Я не слышу тебя.

— Просто убери их из дома и жди меня на углу Лексингтон. Я скоро буду, — я отключил телефон.

Внезапно я почувствовал себя виноватым перед бомжом и его банками. Он орал на туриста, не так ли? Это было не по-соседски. И все же это не гарантировало того, что его бизнес должен был сгинуть в потоке движения.

49

Пабло не было на углу улицы.

Я вылез из такси. Какое-то время я стоял и шепотом проклинал все на свете. Прохожие странно смотрели на меня.

Мне было все равно. Без Пабло я был нигде.

— У тебя что, на твоей чертовой голове нет глаз?

Я хотел обнять его.

— Где ты был? — спросил я.

Он показал на автостоянку на другой стороне улицы.

— Я махал руками как сумасшедшая мельница, тупица. Боже. И ты стоишь здесь и похож на дорожный знак.

— Где остальные?

— По пути в Вермонт. У нас на берегу озера Чамплейн есть небольшой охотничий домик. Они полетят на самолете из Ла Гвардия до Берлингтона.

Чертовски далеко, но чем дальше, тем лучше.

— Где машина?

Пабло слегка шлепнул меня по щеке:

— На стоянке, а где же еще? Я не собираюсь оставлять серебристый «ягуар» без присмотра, чтобы какой-нибудь придурок разбомбил его, после того как покончат с моим домом.

— Прости, Пабло.

— Не стоит, Фин, — вздохнул он. — Мне следовало все проверить, прежде чем лезть к большим парням.

— Они тебя недостойны.

Он улыбнулся:

— Я знаю.

— Нам надо вернуться в дом, — сказал я. — Я должен уладить пару вопросов, — я потрогал парик. — Ужасно хочется избавиться от этого.

Пабло достал огромную связку ключей из кармана:

— Куда потом?

— Центральный остров.

Он постукивал ключами по ладони. Должно быть, они весили целый фунт. Боже, наверное, это было больно.

— Ты чертов британец. Ты же не хочешь сказать, что мы пойдем в дом Макинтайра?

— Просто дай мне ключи, Пабло. Я пойду сам. Вернусь через пару секунд.

Он поболтал ими в воздухе перед моим носом, а потом резко отдернул руку, когда я пытался выхватить их.

— Еще не родился такой человек, который может войти в мой дом, если он закрыт. Пошли.


Когда мы подъехали к будке офицера Миллера, уже стемнело. Я спрятался за передними сиденьями под двумя или тремя пальто и свитерами. Там было жарко, как в аду.

Я услышал голос Миллера. Веселый, но любопытный.

Пабло объяснил, что он едет в яхт-клуб. Там собирали старую одежду для благотворительности. Пабло еще добавил, что это было для детей.

Я надеялся, что офицер Миллер не обратит внимания на то, что одежда на задних сиденьях была для довольно больших детей.

Миллер и Пабло поговорили о погоде, о делах в яхт-клубе, о том, что дети бегают без присмотра, об обезглавленных трупах в «тойотах». Миллер сказал, что он сожалеет, что это произошло вне его юрисдикции, и добавил, что машина не доехала всего нескольких футов до его будки. Казалось, что это будет тяжелое лето. Он будет счастлив, когда наступит первое сентября — День Труда, и все поутихнет.

Пабло принялся рассказывать о его лодке.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже