— Ага, мой мобильник, — сказал Пабло. — А чем мне пользоваться, жестяной банкой?
— М-да, — печально сказал я.
— Все в порядке. Я взял мобильник Джулии.
Я взял сумку с заднего сиденья и вышел из машины.
— Что у тебя еще там? — Пабло пытался схватиться за край сумки, когда я проходил мимо его открытого окна.
— Ты можешь воспользоваться театральным биноклем, — сказал я и ушел.
В том месте, где был перекресток, я пошел по направлению к дому Карлштайна, поглядывая на вершину холма. Здесь был плохой обзор, и я видел лишь второй этаж здания, все остальное было скрыто холмом.
Теперь, когда я уже знал куда идти, расстояния казались меньше, чем в прошлый раз, и у меня не заняло много времени добраться до зеленых ограждений, которые росли вдоль трека с гаревым покрытием. Я не обращал никакого внимания на москитов, но у меня ужасно болело бедро, и это замедляло мой ход. Сложно было игнорировать такую боль. Антисептика было недостаточно, сказала Джулия. Мне нужны были антибиотики.
Дом Карлштайна выглядел пустым, в гараже не было машины, не было и света. Он был мертв. И все же его аура нависала над этим местом.
Я снова обошел дом и вышел на палубу. Я бегло посмотрел на то, что я сделал с задним окном. Черная масса жуков и комаров собралась на пропитанной медом газете.
В проливе Лонг-Айленда то зажигались, то гасли огни на лодках, возвращавшихся в порт.
Я посмотрел на край палубы. Там была лишь небольшая полоска пляжа, устланного бетонными плитами между водой и кустами ежевики, а также там, в темноте, была видна галька.
Внезапно я понял, что это не была просто свалка. Все это дерьмо лежало там по какой-то причине. Чтобы не привлекать внимания посторонних.
Я спустился по ветхой лестнице на пляж.
Идя вдоль береговой линии, я наступал на останки давно умерших крабов, похожих на останки динозавров, и слышал хруст устричных раковин, когда чайки поднимали их в воздух, а затем бросали на камни. Потом я набрел на мусор человека: пустые банки, пивные бутылки, туалетная бумага, женские прокладки. И огромные камни. Злобное серебро луны окутывало их жесткие края светом, отбрасывало искорки, как ржавые открывалки в отточенный рельеф.
Пляж превращался в широкую полосу песка, которая выходила в залив.
Я слышал какой-то шум. Голоса? Слышалось скобление, хлопки.
Все, что я видел, — точки света над поверхностью воды. Некоторые двигались, некоторые стояли на месте. Еще парусные лодки? Я не мог сказать определенно.
Я согнулся и подошел поближе.
Это были не лодки, люди держали огни. Казалось, что они плывут над водой. Потом я понял, что они были на песчаной косе.
Я был на расстоянии ста футов от основания небольшого уступа позади дома. Я пошел к нему. Казалось, что здесь не было никакого мусора. Очевидно, Макинтайр не хотел, чтобы ближайшие окрестности напоминали строительную площадку.
Шум прекратился. Огни уже не двигались.
Поглядывая на неподвижные огни в заливе, я прижался к карнизу уступа, чувствуя, что песок превратился в жесткую скалу на топкой основе. Стебли травы шуршали, когда я шел по ним, и то там, то здесь с негодующими воплями взлетали птицы.
Я слышал крики. Я все еще пригибался под навес уступа. Даже если я встал бы и стал махать руками, маловероятно, что меня могли увидеть. Но те, которые были на песчаной косе, были, скорее всего, удивлены криками птиц, и явно им хотелось бы знать, что могло так спугнуть птиц.
Где-то грохотал и ревел двигатель лодки, за ним были еще несколько таких же. Целая флотилия. Отступающая армада. Я видел, как огни быстро неслись из залива и затем переходили в пролив.
Люди, оборудование. Больше ничего не осталось.
Была ли Кэрол запихнута на одну из тех лодок? Знала ли она, что Макинтайр собирался сделать с ней?
Я пошел дальше, вдоль края ущелья. Он был всего двадцать футов в высоту, но казалось, что на него было невозможно забраться.
Вдруг послышался еще шум. Я остановился.
Он был рядом со мной. Может, животное. Но в полосе травы не было ничего видно, тростник не шевелился и не пригибался к земле.
Я задержал дыхание.
Послышалось хныканье, хруст. Всего в нескольких футах от меня.
Я пошел на звук. Что бы это ни было, оно слышало меня. Оно могло или убежать, или атаковать меня, если бы хотело. Но я оставался неподвижным.
Я раздвинул тростник. Маленький сверток лежал, дрожа на болотистой подстилке из камыша, как ежик-переросток, свернувшийся в калачик, чтобы его никто не трогал. Я чувствовал, как его страх передавался мне.
— Все в порядке, — прошептал я.
Комочек все еще оставался свернутым. Я тихонько дотронулся до него. Почему-то мне все еще казалось, что это было животное, хотя я уже ясно понимал, что это был человек.
Появилось лицо. Огромные женские глаза поблескивали в тусклом лунном свете, искрились в его лучах, расширенные от ужаса.