Они выгрузили пинбол-машину на улицу, и Грейс караулила ее, пока парни ездили на стоянку. Потом заволокли автомат в подсобное помещение. К счастью, бармен, крепкий парень по имени Лу, помог поднять машину по ступенькам в зал.
— Опробуем? — спросил Лу.
— Конечно. Вот только установим ее как следует, — ответил Джон, прикладывая уровень. — Надо приподнять ту сторону.
Генри приподнял свою сторону и подсунул под ножку пластинку.
— Что, если… — Он что-то чиркнул в своем блокноте. — Надо сделать регулирующиеся ножки. Неизвестно ведь, какой где будет пол.
— Теперь ровно. — Джон вынул из кармана наклейку с логотипом игры и прилепил ее к стеклу. — Готово, можно включать. Грейс, окажи честь.
Грейс вставила вилку в розетку на полу, и машина заиграла фрагмент из «Маленькой ночной серенады» Моцарта в качестве приветствия.
— Здорово, — сказал Джон. — Мне нравится.
Генри усмехнулся.
— Я предлагал «Пещерный рок», но Грейс — ни в какую.
— Правильно сделала.
Потом Лу сыграл с Джоном. Игра закончилась быстро. Джон легко перекатывал шарик от флиппера к флипперу и мощным ударом направлял его прямо в центр игрового поля Лу.
— Твою мать! — заорал тот, когда в лузу свалился десятый шарик. — Черт, круто!.. Давай еще.
Они начали новую партию. На этот раз Лу удалось набрать три очка.
— Срочно делайте еще несколько таких же штуковин, — сказал он, переводя дух. Потом шепотом добавил: — Рей вас обдирает. Хозяевам музыкального автомата он отдает семьдесят процентов.
Джон кивнул. Лу зашагал к бару.
— Что поделаешь, — пожимал плечами Джон.
— Когда нам прийти? В семь?
— Можно и в семь. Сегодня среда. Кто ходит в бары по средам?
— Надеюсь, люди с четвертаками, — сказал Джон.
Когда они зашли вечером в бар, с машиной никто не играл. Генри спросил у бармена, и тот подтвердил, что пока ей не интересовались.
Посетителей было мало. Парочка завсегдатаев катали шары на бильярде, еще несколько человек смотрели бейсбол по телевизору.
— Они просто не знают, — сказала Грейс. — Пойдем, Джон. Расшевелим их немного.
Они сыграли три раза, и к концу третьей игры вокруг них собрался весь бар.
— Я следующий, — выкрикнул кто-то.
«Вудмен» стал популярным местом. Рей теперь открывал бар в полдень — студенты желали поиграть в пинбол. Как-то раз выручка составила почти сто долларов за день.
— Надо усовершенствовать конструкцию флиппера, — пожаловалась Грейс. — Постоянно перегорают.
Они зашли перекусить в «Бургер-шеф».
— Ты же показала Лу, как менять, — заметил Джон.
— Да, но хорошо бы делать это пореже. Не каждые два дня.
Джон отложил калькулятор.
— Сто двадцать два доллара пятьдесят центов на каждого.
— Ты о чем? — не понял Генри.
— Столько мы заработали, — пояснила Грейс.
— Неплохо за две недели, — сказал Джон. — Но я не учел расходов на детали. Предлагаю пожертвовать всю сумму на развитие проекта.
— У нас все еще проект? — спросил Генри.
— Что ты имеешь в виду?
— Может, нам надо организовать… ну… фирму, например?
— Зачем? — удивился Джон.
— Одна машина дает три тысячи баксов в год. Десять машин — тридцать тысяч. Сто машин принесут каждому из нас по четверти миллиона долларов!
Джон кивнул.
— И зачем нам возиться с фирмой?
— Неизвестно, как все повернется, — сказала Грейс. — Нужно защищать свои интересы.
— Да, но скоро сессия, — возразил Генри. — А следующая четверть будет труднее, чем эта. Лично у меня вряд ли найдется время еще и фирмой заниматься.
— Наверно, ты прав, — кивнул Джон. — Давайте подождем с недельку. Кто знает, вдруг интерес к игре долго не продержится.
— На выходных у нас турнир, — сообщила Грейс. — Я развешиваю объявления.
Она показала ядовито-оранжевый листок, на котором был нарисован большой шар, летящий мимо флиппера. Текст гласил: «Пинбол. Лучшая игра в городе. Турнир в субботу в кафе „Вудмен“. Не забудьте четвертаки».
Грейс улыбнулась.
— Красиво, правда?
— И ярко, — сказал Джон, прикрывая глаза ладонью, будто от солнца.
Вдруг он часто заморгал — не обознался ли? Напротив кафе из машины, улыбаясь, вышла Кейси. Она оперлась рукой о крышу автомобиля и о чем-то болтала с водителем.
Кейси говорила, что будет учиться…
Потом вышел водитель. Это был Джек. У Джона сжался желудок, и он почувствовал, как к горлу подступает только что съеденная еда.
Грейс повернула голову, чтобы посмотреть, куда он таращится.
— О нет, — вздохнула она. — Я надеялась, что ты не узнаешь.
Джон вспыхнул от возмущения, бросил чашку и поднялся.
Генри попытался его удержать, но Джон вырвался и пошел к двери.
Его взгляд был прикован к парочке. Кейси взяла Джека за руку, и они, обнявшись, подходили к кафе. Джон распахнул дверь прямо перед носом Кейси.
Она отдернулась, потом узнала его.
— Джон!
— Привет, Кейси, — отозвался он холодно.
— Привет, танцор, — крикнул Джек. — Позволь-ка пройти.
— Джек, давай пойдем куда-нибудь еще, — предложила Кейси.
— Я думал, ты учишься, — сказал Джон.
— Нет, я хочу слопать биг-шеф, — возразил Джек, не обращая на него внимания.
— Слушай, Джон, — сказала Кейси. — Мне жаль, что ты узнал, но…