Читаем Степень покорности полностью

– Прикрывай лестницу, – приказал я Эльзе. Спрятаться нам было негде, пора уходить. – Следуй за мной, – сказал я, а сам, схватив мадам, которая еле передвигала ноги, прикрылся ее мощным телом, и мы медленно начали спускаться по лестнице. Нам никто не препятствовал, сзади сверху вновь начали стрелять. Скорее всего, они действительно решили выждать.

Эльза прикрывала наш тыл, а о том, что случилось с Катрин, я предпочитал не задумываться. Мы быстро дошли до угла – двое охранников по-прежнему охраняли выход, но они уже были далеко не так беспечны, как предыдущие, и явно ожидали нападения с нашей стороны. Во всяком случае, стоило мне высунуть голову, как в стенку прямо возле моей головы ударила пуля.

Мы попали в ловушку – вперед идти было некуда: за углом стояли наготове, а сзади вот-вот должны были появиться люди. Напротив нас находилась дверь, в которую я, не задумываясь, вломился. Это оказалась комната, где столпились в страхе все девочки, прислушиваясь к выстрелам.

– К стенке, – приказал я, наводя на них пистолет, хотя нападения с их стороны не ожидал, помня о словах Катрин, что любая мечтает поскорее выбраться отсюда. Действительно, они безропотно отступили. Я выстрелами сшиб замки с окон. Вряд ли снаружи оставалось больше одного человека: двоих обезвредил плюс третий на лестнице плюс двое, охраняющих выход, итого пятеро, а ведь кто-то еще нападал со стороны Катрин. Да, не рассчитала хозяйка с охраной. Девочки между тем дружно придвинули к двери комнаты диванчик, чтобы преследователи не проникли внутрь.

Я первым выпрыгнул из окна и, прижавшись к стенке, ждал Эльзу. В это время кто-то выстрелил слева, и пуля обожгла мне руку. Выругавшись, я выстрелил в ответ, но, кажется, мимо.

Я осторожно подошел к углу дома, Эльза опять прикрывала сзади. И нос к носу столкнулся с охранником, который тоже решил выглянуть в этот самый момент. Моя реакция оказалась лучше, и через секунду он уже лежал на траве, пытаясь восстановить дыхание. Теперь предстояло пересечь садик так, чтобы никто не выстрелил в спину.

– Нам туда, – сказала Эльза, показывая на задний двор. – Там сплошные кусты.

– Подождите, – послышалось сзади. – Я с вами.

Из окна выпрыгнула рыжая девица.

Глава 15

– Все из-за твоей глупой девки! – кричала мадам в телефонную трубку. Телефонная трубка в ее руке дрожала, но не от растерянности, а от ярости. – Они исковеркали половину охраны, один убит, девочки разбежались, мне теперь разбираться с полицией, а ты там сидишь, как будто так все и должно быть! Только не думай, что тебе это сойдет с рук. Ты меня знаешь…

– Не надо угрожать, – устало ответил ей Брандо. – Я же говорил, что надо усилить охрану.

– У меня здесь не инкубатор по разведению охранников, – перебила мадам. – Я поставила всех, кто был. И тебе, между прочим, было обо всем известно. Что же ты ничем не помог? Знал ведь, чего можно ожидать, причем знал наверняка лучше меня. Я просила тебя забрать ее, – мадам, конечно, имела в виду Эльзу, принесшую ей столько неприятностей.

– А я тебе говорил, что мне нужен всего один день. Завтра я бы ее забрал.

– Ну-ну, завтра можешь искать ветра в поле. Если жив будешь…

– Еще раз говорю – хватит мне угрожать!

– Я не угрожаю, здраво смотрю на вещи. В отличие от тебя. Завтра охотников от тебя избавиться будет гораздо больше.

Она была права, и Брандо отлично понимал это. Опасность исходила не столько от мадам, сколько от других партнеров: если Эльза расскажет все, что ей стало известно на острове, под угрозу будет поставен весь бизнес. А Брандо знал: если что-то случится, то партнеры его не оставят в покое.

– Ладно, ладно, – примирительно проговорил он. – Незачем меня пугать. По-моему, у нас есть еще какое-то время.

– У нас? Думаешь, я буду спасать твою шкуру? – взвилась мадам.

– Мою, конечно, не будешь. Думаю, тебе надо спасать и свою шкуру тоже. Не забывай, что она и про тебя знает немало.

– Да уж, с этим ты постарался.

– Хватит меня обвинять, давно пора что-то делать. Нельзя дать им улететь. Это опасно для нас обоих.

– Мои люди, те, которые остались в живых, конечно, все еще преследуют их, – примирительно ответила мадам. – Но этим подонкам уж очень везет. Так что я по-прежнему, – она особенно надавила на слово «по-прежнему», – жду от тебя помощи. Надеюсь, ты станешь порасторопнее.

– А ты куда смотрела? – Брандо надоели эти «наезды», и он решил лучше пойти в атаку, чем просто защищаться и оправдываться. – Я же тебе говорил, что за ней необходимо следить постоянно! Не понимаю, как ты смогла допустить, что она добралась до консульства?

Мадам не отреагировала на его слова:

– Я сделала тебе одолжение, когда согласилась вообще ее взять к себе. По старой, как говорится, дружбе. Лучше думай, как выпутаться, а не вали все с больной головы на здоровую.

Легко сказать – думай! Давно пора было действовать, Брандо это понимал, как никто. Находись он ближе к месту событий, наверняка что-нибудь уже предпринял.

Перейти на страницу:

Все книги серии Господин адвокат

Похожие книги