Читаем Стерва полностью

— Не надо ничего допускать. Это — факт. Если Дино узнает, он не придет в восторг. — Берни перевел дыхание. — Поэтому слушай внимательно. Ты ничего не знаешь. Нико находился здесь, когда ты собирала вещи. Ты попрощалась с ним. Он по-прежнему в номере. Это все, что тебе известно.

— Но я все равно считаю…

— Слушай меня, милая. Слушай и наматывай на ус. Если ты хочешь стать миссис Фоницетти, выполняй мои указания. Никто не знает, как отреагирует Дино, если ты расскажешь ему правду. Лично я не стал бы так рисковать.

Шерри нахмурилась. Берни действительно говорил разумные вещи.

— Ну, хорошо, — неуверенно согласилась она. — Но что произойдет, когда Дино узнает об отъезде Нико? Берни налил себе новую порцию виски.

— К тому времени Нико уже вернется, так что не забивай свою хорошенькую головку такими проблемами.

Шерри кивнула.

— О'кей, Берни, если ты так хочешь.

Кажется, пока что все в порядке. Но можно ли ей доверять? Боже, какая идиотка. Берни вздохнул. И угораздило же его ввязаться в эту аферу! Теперь он застрял в Лас-Вегасе. Как быть с бизнесом? Его ждали деловые встречи. Нико вернется не раньше чем через два дня. Если все пойдет по плану.

Шерри сложила вещи и собралась уходить. Она очаровательно улыбнулась ему и протянула маленькую ручку.

— До свидания, Берни. Спасибо тебе за все. Господи! Она говорила так, словно прошла курс хороших манер!

— Да… Я пока остаюсь здесь, так что, думаю, мы еще увидимся. Не забывай о том, что я сказал тебе. Будь умницей, и ты всего добьешься.

Она ушла.

Берни проделал в уме ряд вычислений. Сейчас Нико, вероятно, подлетает к Лондону. Хэл уже предупрежден. Если все пройдет гладко, кольцо будет продано, и Нико прилетит сюда с деньгами в кармане не позднее чем через двадцать четыре часа. Он окажется в номере раньше, чем кто-либо заметит его отсутствие. Вернет долг. Они уедут в Эл-Эй. Миссия будет выполнена. Все останутся целыми и невредимыми.

Легко сказать, трудно сделать.

Берни мечтал о том, чтобы эта авантюра поскорей закончилась.

Глава 11

— Миссис Халед, — вмешался Нико, слегка отодвигая локтем графа Паоло. — Как приятно снова видеть вас, да еще так скоро.

— Что вы себе позволяете! — возмутился граф Паоло. — Вы не смеете…

— Все в порядке, Паоло, — Фонтэн отмахнулась от молодого человека. — Пойди посиди, я сейчас к тебе вернусь.

Лицо графа пылало от гнева. Он неохотно удалился. Нико обнял ее за талию, хотя ритм диско был довольно быстрым.

— Симпатичный паренек, — заметил Нико. — Он похож на того, что провожал тебя в аэропорту Кеннеди.

— Да. Я люблю молодых сильных людей. Нико поднял бровь. Фонтэн улыбнулась.

— Ты получила мои цветы? — спросил он.

— Очень мило с твоей стороны. Как ты узнал мой адрес?

— Я обычно добиваюсь того, чего хочу.

— О, правда? Мы так похожи.

— Спасибо за то, что подождала меня в аэропорту.

— Я — не таксист.

— Я думал, мы договорились о свидании.

— О свидании? Какое восхитительно старомодное слово.

— Тебе уже говорили, что ты — стерва?

— Неоднократно.

Нико крепко прижал ее к себе. Граф Паоло, шагая вдоль края площадки для танцев, метал в соперника яростные взгляды.

— Ну, миссис Халед, — тихо произнес Нико, — мы закончим то, что начали в самолете?

Фонтэн отреагировала на его отвердевший член.

— Почему бы и нет, мистер Константин? Право, почему бы и нет?


— Вот это да! — воскликнул Сэмми, глядя на уходящих Нико и Фонтэн. — Он снял ее! Что в нем такого особенного? Хотел бы я взглянуть на его мотовило!

— О, Сэмми, что за язык! — пропищала его юная подружка.

— Ему не откажешь в обаянии, — заявил Хэл. — Не говоря уже о том, что я не видел более элегантного костюма.

— Что ты мелешь? Фонтэн интересуют только сумма на счете и размер члена!

— Господи, Сэмми!

— Все в порядке, дорогая. Ты не прогадаешь ни в одном, ни в другом!

— По-моему, она действительно уходит, — прошептала Ванесса Леонарду.

— Похоже, ты права, — отозвался он.

— Потрясающе. Я полагала, что ее воспитания хватит на то, чтобы попрощаться.

— Никто еще не упрекнул Фонтэн в избытке хороших манер. Что это за тип?

Ванесса посмотрела на пару, быстро покидавшую площадку для танцев.

— Не знаю, но он совсем не в ее вкусе — слишком стар… хотя и весьма красив.

— Наверно, какой-нибудь богач, — заметил Леонард.

— Думаю, ты прав, — согласилась Ванесса.

— О, Господи! — воскликнул Леонард. — Только не говори мне, что на нас свалился ее итальянский юнец.

— Похоже, это так. — Ванесса увидела, что к ним приближается мрачный граф Паоло. Да, у молодых определенно есть свои достоинства.

Возможно, если Фонтэн покончила с ним… Ванесса не была чрезмерно гордой. Ей уже доводилось подбирать выброшенное подругой.


Рикки пытался сосредоточиться на управлении машиной, но сделать это было нелегко. Господи! Ему казалось, что на заднем сиденье развлекается парочка бесстыдных подростков.

Он пытался следить за происходящим с помощью зеркала заднего вида. Конечно, миссис Халед нажатием кнопки подняла звуконепроницаемую стеклянную перегородку.

Он вел «Роллс-Ройс» медленнее, чем обычно, пока Фонтэн не опустила на дюйм стекло и не выпалила:

— Прибавь газу, Рикки.

Стерва!

Перейти на страницу:

Все книги серии Жеребец и стерва

Похожие книги

Лука Витиелло
Лука Витиелло

Я родился монстром.Жестокость текла по моим венам, как яд. Текла в жилах каждого Витиелло, передаваясь от отца к сыну, бесконечной спиралью чудовищности.Рождённый монстром, превращённый в более ужасного монстра клинком, кулаками и грубыми словами моего отца, я был воспитан, чтобы стать капо, править без пощады, раздавать жестокость без раздумий. Выросший, чтобы ломать других.Когда Ария была отдана мне в жены, все ждали, затаив дыхание, чтобы увидеть, как быстро я сломаю ее, как мой отец ломал своих женщин. Как я сокрушу ее невинность и доброту силой своей жестокости.Сломать ее было бы не так уж трудно. Это было естественно для меня.Я с радостью стал монстром, которого все боялись.До нее.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы