— А ты не слышал, что вчера вечером сказала Лоррен? Ты не понимаешь, какое мнение сложилось теперь обо мне в Чикаго? И в Нью-Йорке. Да везде, если говорить честно.
— Мне нет дела до того, что ты делала и чего не делала, прежде чем познакомилась со мной. Мне есть дело только до тебя самой, сейчас. Ты мне очень нравишься. Я люблю тебя, Клара, — сказал Маркус и потянул ее назад на кровать, так что Клара села чуть не на колени ему. — У меня было время хорошенько подумать. Главное: когда я пытался представить себе, какой будет моя жизнь без тебя, ну… Я не видел вообще ничего.
Кларе хотелось сказать ему так много, что на минуту она почти онемела. Метнулась в ванную, набросила на себя фланелевый халат.
— Ты помнишь, как мы познакомились в этой самой комнате? — спросил Маркус, когда она вернулась.
— Как я могу это забыть?
— А мне хорошо запомнилось, что я сразу увидел: ты какая-то загадочная — было в тебе что-то скрытое глубоко, какая-то завеса тайны, которая ждала, пока ее приподнимут. От этого мне сразу захотелось тебя поцеловать, не теряя ни минуты.
— Не поцеловал же.
— Не поцеловал, — согласился Маркус и погладил ее по голове. — Я же все-таки джентльмен.
Ей захотелось, чтобы он поцеловал ее сейчас. Захотелось самой поцеловать его.
— А если я тебе не понравлюсь… настоящая? — встревоженно спросила она. — Если я не буду тебе нужна такая, как есть на самом деле?
— Ты всегда будешь нужна мне, Клара.
— Откуда ты это знаешь? — спросила она. — Как ты можешь быть уверен?
— А если попробовать так? — предложил Маркус. Он выпрямился, одернул кардиган и протянул ей руку. — Давай начнем с нуля. Здравствуйте. Меня зовут Маркус Истмен. А вас?
— Ой, брось, Маркус, не дури, — засмеялась Клара.
— Да я же серьезно! — возразил он. — Представься. По-настоящему, как есть.
Клара хотела было снова засмеяться, но тут поняла, что именно этого он и хочет — начать все с самого начала.
— Меня зовут Клара Ноулз, — произнесла она, пожимая его руку.
Маркус энергично потряс ее.
— Очень приятно познакомиться, мисс Ноулз.
— Мне тоже приятно, мистер Истмен. — Теперь они оба расхохотались и повалились на спину.
— Осталась только одна проблема, — сказала Клара, сделав серьезное лицо и не выпуская руку Маркуса.
— И какая же?
Клара погладила его густые светлые волосы, легонько пробежалась пальцами по щеке. Вот и настала минута, когда ей предстоит рискнуть всем, как никогда в жизни. И это еще мягко сказано.
— Как мне дождаться лета?
— Ну, оно же совсем скоро, — засмеялся он и поцеловал Клару.
— В следующий раз ты меня поцелуешь… мы поцелуемся на вокзале Грэнд-Сентрал[129]. Я приеду первым утренним поездом.
— А волосы у тебя будут укрыты широкополой шляпой. Я тебя сразу и не узнаю.
— Но потом я сниму шляпу, волосы растреплются…
— Как у актрисы в дешевом кинофильме. — Маркус скривил губы.
— В сказочно прекрасном фильме, большое спасибо. То есть это на платформе я скажу «спасибо», когда ты меня встретишь. В первую минуту ты и рта не сможешь открыть. А я побегу и брошусь в твои объятия, а ты закружишь меня, я стану дрыгать ногами, и все будут смотреть и удивляться, завидуя нам, нашей любви.
— Боже мой, — прошептал Маркус. — Да ты закоренелый романтик, Клара Ноулз.
Она внезапно поняла, что так оно и есть. Она
— Так ты и сейчас хочешь, чтобы я расстегнул браслет? — спросил Маркус.
— Если не возражаете, мистер Истмен, — ответила она, — я оставлю его себе навсегда.
Сидеть дома и хандрить — глупо. Вот пойти в новый, недавно открывшийся «тихий» бар под названием «Плащ и кинжал» —
Даже если Лоррен и придется отправиться туда одной.
Ей подумалось, что это будет вроде подготовки к колледжу Барнарда — там, несомненно, девушки самостоятельные, они хоть через весь Нью-Йорк могут прошагать в одиночестве, и глазом не моргнув.
Она велела шоферу высадить ее у ветхого итальянского ресторанчика недалеко от Стейт-стрит. Подруга Виолетта написала указания на последней страничке молитвенника, лежавшего у Лоррен в сумочке, и она строго последовала им: «Пройдешь в самый конец ресторана, обходя целующиеся парочки; толкнешь двойные двери — смело, будто привыкла; потом бегом через забрызганную томатной пастой кухню, не обращая внимания на поваров; у дальней стены повернешь налево, пройдешь мимо вонючих баков с отбросами, а дальше — прямо к громадному, звероватого вида мужику, который стоит перед металлической дверью».
— Я пришла к мужчине, который знает, где моя собака, — Лоррен пыталась прорычать эту фразу, но вышло скорее жалобное повизгивание. Мужчина, одетый во все черное, окинул ее быстрым цепким взглядом и без единого слова пропустил.
Сборник повестей и рассказов о любви.
Александр Иванович Куприн , Александр Сергеевич Пушкин , Антон Павлович Чехов , Иван Алексеевич Бунин , Иван Сергеевич Тургенев
Любовные романы / Классическая проза ХIX века / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза